"ويتعين على إسرائيل أن" - Traduction Arabe en Français

    • Israël doit
        
    • et Israël devait
        
    • Israël devrait
        
    Les tirs de roquettes sans discernement doivent également cesser, et Israël doit faire preuve de retenue maximale. UN ويجب أيضاً أن تتوقف الصواريخ المطلقة عشوائياً، ويتعين على إسرائيل أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس.
    Israël doit renoncer immédiatement aux pratiques coercitives non dissimulées auxquelles il se livre à titre de représailles et retirer inconditionnellement ses troupes du territoire palestinien occupé. UN ويتعين على إسرائيل أن تتخلى فورا عن ادعائها السافر بضرورة الرد بالمثل وأن تسحب جيوشها بدون شروط من الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Israël doit abandonner une stratégie de terreur en faveur d'un dialogue constructif et à un véritable engagement avec les Palestiniens. UN ويتعين على إسرائيل أن تتخلى عن الأساليب الإرهابية لصالح الحوار والانخراط البناءين مع الفلسطينيين.
    Tant Israël que les Palestiniens avaient des obligations en vertu de la < < feuille de route > > : l'Autorité palestinienne devait faire face au problème de la violence, démanteler l'infrastructure terroriste et rationaliser ses forces de sécurité; et Israël devait démanteler les avant-postes non autorisés et mettre fin à l'expansion des colonies de peuplement. UN وأوضحت أن على الإسرائيليين والفلسطينيين، على السواء، التزاماتٍ بموجب خارطة الطريق؛ إذ يتعين على السلطة الفلسطينية أن تتصدى للعنف، وأن تفكك البنية التحتية للإرهاب، وأن توحِّد القوات الأمنية؛ ويتعين على إسرائيل أن تفكك المراكز الاستيطانية الأمامية غير المُرخَّص لها وأن تنهي التوسع الاستيطاني.
    Tant Israël que les Palestiniens avaient des obligations en vertu de la < < feuille de route > > : l'Autorité palestinienne devait faire face au problème de la violence, démanteler l'infrastructure terroriste et rationaliser ses forces de sécurité; et Israël devait démanteler les avantpostes non autorisés et mettre fin à l'expansion des colonies de peuplement. UN وأوضحت أن على الإسرائيليين والفلسطينيين، على السواء، التزاماتٍ بموجب خارطة الطريق؛ إذ يتعين على السلطة الفلسطينية أن تتصدى للعنف، وأن تفكك البنية التحتية للإرهاب، وأن توحِّد القوات الأمنية؛ ويتعين على إسرائيل أن تفكك المراكز الاستيطانية الأمامية غير المُرخَّص لها وأن تنهي التوسع الاستيطاني.
    Israël devrait rapporter d'autres mesures d'occupation telles que le blocus de Gaza et le système de barrages et de postes de contrôle. UN ويتعين على إسرائيل أن تتراجع عن تدابير أخرى من تدابير الاحتلال، من قبيل فرض الحصار على غزة وإقامة شبكة من الحواجز الطرقية ونقاط التفتيش.
    Israël doit aborder la mission de bons offices des États-Unis dans une optique constructive, les Gouvernements des États arabes ayant déjà démontré qu'ils appuyaient le processus de paix. UN ويتعين على إسرائيل أن تتعامل مع بعثة المساعي الحميدة التي تقوم بها الولايات المتحدة بروح إيجابية؛ وقد أظهرت الدول العربية بالفعل أنها تؤيد السلام.
    Israël doit libérer immédiatement les prisonniers palestiniens et les remettre aux autorités palestiniennes. UN ويتعين على إسرائيل أن تطلق على الفور سراح السجناء الفلسطينيين وأن تسلمهم إلى السلطة الفلسطينية.
    Israël doit faire cesser la suspicion et la méfiance du passé et envisager l'avenir dans un environnement créateur d'opportunités et de défis, dans un Moyen-Orient pacifique et stable. UN ويتعين على إسرائيل أن تطوي صفحة الشك والارتياب الماضية وأن تنظر إلى المستقبل في جو من شأنه إيجاد الفرص والتحديات في منطقة يخيم عليها السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    Le statut de Jérusalem-Est a été clairement défini dans de nombreuses résolutions adoptées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, et Israël doit s'y conformer. UN لقد عرّفت العديد من قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة وضع القدس الشرقية تعريفاً واضحاً، ويتعين على إسرائيل أن تلتزم بها.
    Israël doit se conformer pleinement aux dispositions du droit international décrites dans les précédentes résolutions de l'Assemblée générale relatives au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN ويتعين على إسرائيل أن تمتثل امتثالا كاملا لأحكام القانون الدولي على النحو المبين في القرارات السابقة للجمعية العامة التي تتعلق بالأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    Israël doit en faire autant. UN ويتعين على إسرائيل أن تحذو حذوها.
    Israël doit mettre fin à la construction du mur de séparation et des colonies de peuplement, lever toutes les mesures restrictives et garantir l'accès de l'aide humanitaire. UN ويتعين على إسرائيل أن تتوقف عن بناء جدار الفصل والمستوطنات، وأن تلغي جميع التدابير التقييدية وتكفل وصول المساعدات الإنسانية.
    Israël doit adopter une position nette sur la question, mettre fin aux activités qui portent atteinte aux accords conclus entre Palestiniens et Israéliens et s'acquitter des obligations contractées en vertu de ces accords. UN ويتعين على إسرائيل أن تتخذ موقفا واضحا بشأن هذه المسألة، وأن تُوقف أنشطتها الموجهة نحو القضاء على الاتفاقيات التي تم التوصل إليها بين الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي، وأن تمتثل لالتزاماتها التعاقدية بموجب هذه الاتفاقيات.
    Aux termes de la résolution 1701 (2006), Israël doit achever de se retirer de cette zone. UN ويتعين على إسرائيل أن تنهي انسحابها من المنطقة وفقاً لما عليها من واجبات بمقتضى القرار 1701 (2006).
    Israël doit faire en sorte que la paix soit possible en respectant le caractère sacré de l'esplanade des Mosquées, en cessant toute construction de colonies, en procédant à la levée du blocus illégal de Gaza et en se conformant à ses obligations au titre du droit international, y compris celles qui découlent du traité de paix conclu entre la Jordanie et Israël. UN ويتعين على إسرائيل أن تجعل السلام ممكناً باحترامها قدسية الحرم الشريف والوقف الكامل لبناء المستوطنات ورفع الحصار غير القانوني على غزة والامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك معاهدة السلام بين الأردن وإسرائيل.
    Israël doit se retirer immédiatement de tout le Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967, comme l'exigent les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, et mettre un terme à ses tentatives effrénées pour s'emparer du Golan au détriment de la République arabe syrienne. UN ويتعين على إسرائيل أن تنسحب على الفور من كل أنحاء الجولان السوري المحتل إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967 تنفيذا لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، وأن توقف ما تبذله من جهود منفلتة سعيا إلى استلاب الجولان من الجمهورية العربية السورية.
    Tant Israël que les Palestiniens avaient des obligations en vertu de la < < feuille de route > > : l'Autorité palestinienne devait faire face au problème de la violence, démanteler l'infrastructure terroriste et rationaliser ses forces de sécurité; et Israël devait démanteler les avantpostes non autorisés et mettre fin à l'expansion des colonies de peuplement. UN وأوضحت أن على الإسرائيليين والفلسطينيين، على السواء، التزاماتٍ بموجب خارطة الطريق؛ إذ يتعين على السلطة الفلسطينية أن تتصدى للعنف، وأن تفكك البنية التحتية للإرهاب، وأن توحِّد القوات الأمنية؛ ويتعين على إسرائيل أن تفكك المراكز الاستيطانية الأمامية غير المُرخَّص لها وأن تنهي التوسع الاستيطاني.
    Israël devrait mettre un terme aux crimes perpétrés par ses colons contre des Palestiniens, à la violente répression qui s'abat sur des manifestants palestiniens pacifiques, aux raids militaires dans des zones sous contrôle palestinien et à l'arrestation et à l'emprisonnement de civils palestiniens. UN ويتعين على إسرائيل أن تضع حدا للجرائم التي يرتكبها مستوطنوها في حق الفلسطينيين، وللعنف القمعي الذي تمارسه في حق المتظاهرين الفلسطينيين المسالمين، والغارات العسكرية التي تُشن في المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية، وعمليات اعتقال المدنيين الفلسطينيين وإيداعهم السجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus