"ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية" - Traduction Arabe en Français

    • l'un des principaux objectifs
        
    • un des principaux objectifs de
        
    • l'un des objectifs principaux
        
    • l'un des objectifs primordiaux
        
    • l'une des principales attributions
        
    • un des objectifs majeurs
        
    • un des principaux buts
        
    • un des principaux objectifs des
        
    l'un des principaux objectifs est la production d'informations à valeur ajoutée destinées à ses membres. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في توليد المعلومات ذات القيمة المضافة لأعضاء الرابطة.
    l'un des principaux objectifs du Novruz est d'encourager un changement des attitudes à l'égard de la notion de durabilité. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للنيروز في تشجيع تحول المواقف السلوكية نحو الاستدامة.
    l'un des principaux objectifs du Gouvernement est de rétablir le taux d'accès à la propriété au niveau d'avant l'éruption. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للحكومة في إعادة مستوى الملكية العقارية إلى ما كانت عليه قبل ثورة البركان.
    un des principaux objectifs de cette stratégie est de réduire le nombre de femmes entrant dans le système de justice pénale en Irlande du Nord. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للاستراتيجية في تخفيض عدد النساء اللائي يدخلن نظام العدالة الجنائية في أيرلندا الشمالية.
    l'un des objectifs principaux est d'améliorer la capacité de chaque pays de répondre aux besoins nouveaux ou imprévus. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية من ذلك في زيادة القدرة الداخلية للبلدان على الاستجابة للاحتياجات المستجدة وغير المتوقعة.
    l'un des principaux objectifs de cette assistance est de définir les modalités de l'intégration dans cette réforme de la santé en matière de reproduction. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذا الدعـم فـي وضـع طرائـق لإدماج الصحـة الإنجابية فــي هــذه الإصلاحات.
    l'un des principaux objectifs visés consistera à préciser les dispositions relatives à la protection des réfugiés dans les situations que la Convention ne prévoit pas expressément. Chapitre III UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في توضيح البنود المتعلقة بحماية اللاجئين في الحالات التي لا تشملها الاتفاقية شمولا كاملا.
    l'un des principaux objectifs de la création du fonds est de garantir que le financement, le fonctionnement et les modalités de mise en œuvre se déroulent dans la plus grande transparence et responsabilisation possibles. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في إنشاء الصندوق لضمان أن توفر عمليات التمويل وطرائق التنفيذ الشفافية والمساءلة الكاملين.
    l'un des principaux objectifs consiste à supprimer toutes les dispositions autorisant la médiation dans les affaires de violence familiale. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في إلغاء جميع الأحكام، بحيث تُباح الوساطة في حالات العنف العائلي.
    l'un des principaux objectifs de la Convention est de faciliter la navigation maritime. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية التي تسعى الاتفاقية إلى تحقيقها في تيسير الملاحة البحرية.
    l'un des principaux objectifs du Plan d'action est la participation des femmes à l'activité économique. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لخطة العمل في مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي.
    l'un des principaux objectifs est de favoriser un marché de l'énergie concurrentiel qui puisse offrir aux générations futures de l'énergie à des prix déterminés par le jeu de la concurrence. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للسياسة المتبعة في تشجيع التنافس في سوق للطاقة بحيث تستطيع هذه السوق توفير إمدادات الطاقة بأسعار تنافسية لأجيال المستقبل.
    La réforme du secteur public visait aussi les administrations locales, à travers le processus de décentralisation, dont l'un des principaux objectifs est de renforcer les pouvoirs locaux. UN وقد استهدف إصلاح القطاع العام أيضا الحكومات المحلية من خلال عملية اللامركزية. ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للسياسة العامة في تعزيز الحكومات المحلية.
    l'un des principaux objectifs de ce bulletin est d'améliorer le niveau de compétence professionnelle des femmes journalistes afin d'accroître leur participation aux médias nationaux. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للنشرة في النهوض بالمعايير المهنية للصحفيات بهدف زيادة مشاركتهن في مجالات وسائط الإعلام الوطنية.
    l'un des principaux objectifs de la coopération technique avec les pays en transition est de faire en sorte que l'offre réponde aux besoins particuliers identifiés. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمنظمة في تصميم أنشطة التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشكل يكفل أن يفي عرض التعاون بالطلبات الخاصة التي تم تحديدها.
    l'un des principaux objectifs de cette collaboration est de relancer la Conférence des ministres africains de l'environnement, en tant que principale instance politique africaine dans le domaine de l'environnement. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في تنشيط المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، باعتباره محفل السياسات الأفريقي الرئيسي في مجال البيئة.
    un des principaux objectifs de ce Comité consiste à appuyer les travaux du Rapporteur spécial des Nations Unies chargé d'étudier la question de liberté de religion ou de conviction. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه اللجنة في دعم عمل المقرر الخاص للأمم المتحدة، في ما يتعلق بقضايا حرية الدين والمعتقد.
    l'un des objectifs principaux est de garantir l'accès des handicapés aux transports, aux technologies de l'information, aux systèmes de communication et autres services, à égalité avec l'ensemble de la population. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية من وراء الاستراتيجية في كفالة استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من خدمات النقل وتكنولوجيات المعلومات ونظم الاتصال وغيرها من الخدمات، على قدم المساواة مع عموم السكان؛
    l'un des objectifs primordiaux de la sous-région pour l'an 2000 est de promouvoir et de consolider les rapatriements volontaires en cours. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمنطقة دون الاقليمية لعام 2000 في تشجيع وتعزيز عمليات العودة الطوعية إلى الوطن الجارية.
    l'une des principales attributions du Groupe de travail chargé du suivi est d'administrer le système des visites d'examen par les pairs, qui est un mécanisme essentiel pour améliorer l'efficacité du Processus de Kimberley. UN 20 - ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للفريق العامل المعني بالرصد في تنفيذ نظام زيارات استعراض الأقران، وهو أداة هامة لتعزيز فعالية العملية.
    un des objectifs majeurs de cet accord est de favoriser la participation et la réussite de certains groupes d'utilisateurs, telles les personnes handicapées. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا الاتفاق في تحسين المشاركة والنتائج الخاصة بفئات محددة من الزبائن مثل اﻷشخاص المصابين بعجز.
    L'un des principaux buts de cette initiative, dont le Comité se félicitait, était de suivre et de favoriser la mise en œuvre desdites recommandations. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه المبادرة الذي يحظى بترحيبنا في رصد وتعزيز تنفيذ توصيات المجلس.
    l'un des principaux objectifs des équipes sur le terrain du Haut Commissariat est de veiller à ce que les normes internationales en matière de droits de l'homme soient appliquées au niveau national, tant en droit qu'en fait. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للوجود الميداني للمفوضية في كفالة تنفيذ معايير حقوق الإنسان الدولية وتنفيذها على الصعيد القطري، في مجال القانون والممارسة على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus