"ويتمثل أحد الجوانب" - Traduction Arabe en Français

    • un aspect
        
    • l'un des aspects
        
    • constitue un volet
        
    • celle-ci porte
        
    • un autre aspect
        
    La formation professionnelle du corps de police palestinien est un aspect important du programme du HautCommissariat. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لبرنامج مكتب المفوضة السامية في تدريب قوة الشرطة الفلسطينية.
    L'élaboration et le développement d'une législation nationale conforme aux normes internationales universellement reconnues constituent un aspect important de la réforme juridique menée au Turkménistan. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة للإصلاح القانوني الجاري في تركمانستان في وضع وتطوير التشريعات الوطنية التي تتمشى مع المعايير الدولية المعترف بها عموماً.
    un aspect important de cette démarche est le partage de l'expérience acquise tout au long du déroulement des programmes. UN ويتمثل أحد الجوانب المهمة في هذا الجهد في اقتسام الدروس المستفادة طوال فترة البرامج.
    l'un des aspects essentiels est de leur trouver un environnement adéquat et de leur fournir des conseils leur permettant de se réadapter et de se remettre des traumatismes subis. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية في تمكينهم من العيش في بيئة ملائمة ومدهم بالمشورة اللازمة لكي يتكيفوا مع أوضاعهم الجديدة ويتعافوا من الصدمات التي أصيبوا بها.
    l'un des aspects les plus importants de ces activités dans le monde est d'instaurer un environnement juridique et des comportements qui favorisent l'autonomisation des femmes. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة جدا لجهود الدعوة الوطنية في جميع أنحاء العالم في خلق بيئة قانونية وسلوكية مواتية لتشجيع تمكين المرأة.
    Une plus large ouverture des marchés des pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) constitue un volet important de cette libéralisation. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة لتحرير التجارة، لاسيما بالنسبة للبلدان النامية، زيادة إمكانية الوصول إلى أسواق البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    celle-ci porte notamment sur la qualification et la requalification des équipes de protection rapprochée et des agents de sécurité au maniement des armes à feu. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة من الأنشطة التدريبية في تأهيل موظفي الأمن بفريق حماية الأمن الشخصي وإعادة تأهيلهم في مجال استخدام الأسلحة النارية.
    Le renforcement des capacités à tous les niveaux en matière de pratiques de gestion durable des terres est un aspect important. UN ويتمثل أحد الجوانب المهمة في بناء القدرات على كافة مستويات ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي.
    un aspect essentiel des projets pilotes consiste à tester les directives et, sur la base des résultats obtenus, à modifier ces directives le cas échéant. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لهذه المشاريع في اختبار المبادئ التوجيهية وفي تعديلها، وذلك بحسب النتائج التي تتمخض عنها المشاريع التجريبية.
    un aspect essentiel de cette politique est l'engagement en faveur d'un perfectionnement continu lié à l'avancement des carrières. UN ويتمثل أحد الجوانب الأساسية لهذه السياسة في الالتزام بمواصلة التعلم وارتباطه بالتطور الوظيفي.
    un aspect important du problème de la succession demeure l'appartenance de la République fédérale de Yougoslavie à l'Organisation des Nations Unies et à d'autres organisations internationales. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة لمشكلة الخلافة في مسألة عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    un aspect essentiel à cet égard est celui de l'intégration de la surveillance du secteur macroéconomique et financier, l'accent étant mis sur les liens entre l'économie en général et les marchés financiers et sur la solidité du secteur financier des pays membres. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية هنا في تحقيق التكامل في مراقبة الاقتصاد الكلي والقطاع المالي، والتركيز على الربط بين الاقتصاد الكلي والأسواق المالية وسلامة القطاع المالي لدى البلدان الأعضاء.
    un aspect important de l'activité de la Cour consiste à rendre des avis consultatifs sur différentes questions juridiques à la demande des organes ou institutions spécialisées des Nations Unies. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة لعمل المحكمة في الفتاوى التي تصدرها بشأن شتى المسائل القانونية بناء على طلب هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    un aspect important des responsabilités des États parties envers les enfants qui découlent de la Convention est de veiller à ce que le Comité des droits de l'enfant ait régulièrement la possibilité d'examiner les progrès réalisés dans la mise en œuvre de cet instrument. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة لمسؤوليات الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية في ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    un aspect important de ce processus consiste à faire apparaître plus clairement l'importance économique des travaux des femmes, dont une large part n'est pas rémunérée. UN ويتمثل أحد الجوانب المهمة لهذه العملية في جعل عمل المرأة، الذي لا تتقاضى أجرا عن الكثير منه، بارزا من الناحية الاقتصادية.
    un aspect central de la question est la nécessité de bien connaître les activités et les méthodes de travail de la CNUDCI et d'assurer la coordination entre le Secrétariat et les bureaux régionaux en ce qui concerne les activités, l'utilisation des compétences et l'assurance de la qualité. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية في الحاجة على حدٍّ سواء إلى الإلمام بعمل الأونسيترال وأساليب عملها والتنسيق بين الأمانة والمكاتب الإقليمية من حيث الأنشطة واستخدام الخبرات وضمان الجودة.
    l'un des aspects interdépendants du renforcement des │ │ capacités est le déploiement et l'utilisation efficaces des ressources │ │ humaines créées grâce à la formation pédagogique et à la prestation de │ UN ويتمثل أحد الجوانب ذات الصلة ببناء القدرات، في النشر والاستخدام الفعال للموارد البشرية المطورة من خلال التدريب التعليمي وتوفير الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية اﻷخرى.
    l'un des aspects importants de cette résolution tient à la possibilité d'aider les États qui n'ont pas toutes les capacités requises à s'acquitter des obligations générales et complexes qui y sont énoncées. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لهذا القرار في توفير الفرصة لتقديم المساعدة إلى الدول التي قد تفتقر إلى الإمكانيات اللازمة حتى تتمكن من الوفاء بالالتزامات العامة والمعقدة لهذا القرار.
    l'un des aspects importants des responsabilités des États parties à l'égard des enfants en vertu de la Convention consiste à faire en sorte que le Comité puisse examiner régulièrement les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة لمسؤوليات الدول الأطراف إزاء الأطفال بموجب الاتفاقية في ضمان أن تكون للجنة فرص منتظمة لبحث التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Une plus large ouverture des marchés de l'OCDE, notamment aux exportations des pays en développement, constitue un volet important de cette libéralisation. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة لتحرير التجارة في زيادة إمكانية الوصول إلى أسواق منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ولا سيما أمام الصادرات من البلدان النامية.
    Le durcissement du contrôle des pouvoirs publics sur les activités des intermédiaires autorisés à placer des citoyens ukrainiens à l'étranger constitue un volet important de la lutte contre la traite des personnes. UN 22 - ويتمثل أحد الجوانب الهامة لمكافحة الاتجار بالبشر في تعزيز الرقابة الحكومية على أنشطة الشركات الوسيطة، التي لديها تراخيص بتأمين فرص عمل للمواطنين الأوكرانيين في الخارج.
    celle-ci porte notamment sur la qualification et requalification des équipes de protection rapprochée et des agents de la sécurité au maniement des armes à feu. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة من الأنشطة التدريبية في تأهيل موظفي الأمن بفريق حماية الأمن الشخصي وإعادة تأهيلهم في مجال استخدام الأسلحة النارية.
    un autre aspect du respect des droits de l'homme dans tout pays est l'accès facile à l'assistance juridique. UN ويتمثل أحد الجوانب اﻷخـــرى ﻹنفاذ حقوق الانسان في بلد ما في سهولة الوصول الى المساعدة القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus