l'objectif est de protéger le droit qu'a tout enfant de développer l'intégralité de son potentiel cognitif, émotionnel, social et physique. | UN | ويتمثل الهدف المنشود في هذا الصدد في حماية حقوق الطفل في تطوير كامل إمكاناته الإدراكية والعاطفية والاجتماعية والبدنية. |
l'objectif est de développer l'autonomie de l'enfant en stimulant ses compétences, ses capacités d'apprentissage et ses autres aptitudes, son sens de la dignité humaine, l'estime de soi et la confiance en soi. | UN | ويتمثل الهدف المنشود في تمكين الطفل بتعزيز مهاراته وقدرته على التعلم وغيرها من القدرات، وكرامته كإنسان واحترامه لذاته وثقته بنفسه. |
l'objectif est d'accroître les connaissances et les compétences nécessaires pour appuyer l'action préventive dans les services de santé procréative, y compris les services de planification familiale, et dans la mise au point des politiques en matière de population. | UN | ويتمثل الهدف المنشود في زيادة المعارف والمهارات اللازمة لدعم الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في خدمات الصحة الإنجابية، بما فيها خدمات تنظيم الأسرة، وكذلك في تنمية السياسة السكانية. |
l'objectif poursuivi est le renforcement de la coopération en matière de droits de l'homme (par. 27 c). | UN | ويتمثل الهدف المنشود في زيادة التعاون في ميدان حقوق الإنسان (الفقرة 27(ج). |
l'objectif poursuivi est le renforcement de la coopération en matière de droits de l'homme (par. 27 c). | UN | ويتمثل الهدف المنشود في زيادة التعاون في ميدان حقوق الإنسان (الفقرة 27(ج). |
l'objectif est de développer l'autonomie de l'enfant en stimulant ses compétences, ses capacités d'apprentissage et ses autres aptitudes, son sens de la dignité humaine, l'estime de soi et la confiance en soi. | UN | ويتمثل الهدف المنشود في تمكين الطفل بتعزيز مهاراته وقدرته على التعلم وغيرها من القدرات، وكرامته كإنسان واحترامه لذاته وثقته بنفسه. |
l'objectif est de développer l'autonomie de l'enfant en stimulant ses compétences, ses capacités d'apprentissage et ses autres aptitudes, son sens de la dignité humaine, l'estime de soi et la confiance en soi. | UN | ويتمثل الهدف المنشود في تمكين الطفل بتعزيز مهاراته وقدرته على التعلم وغيرها من القدرات، وكرامته كإنسان واحترامه لذاته وثقته بنفسه. |
l'objectif est de développer l'autonomie de l'enfant en stimulant ses compétences, ses capacités d'apprentissage et ses autres aptitudes, son sens de la dignité humaine, l'estime de soi et la confiance en soi. | UN | ويتمثل الهدف المنشود في تمكين الطفل بتعزيز مهاراته وقدرته على التعلم وغيرها من القدرات، وكرامته كإنسان واحترامه لذاته وثقته بنفسه. |
l'objectif est de développer l'autonomie de l'enfant en stimulant ses compétences, ses capacités d'apprentissage et ses autres aptitudes, son sens de la dignité humaine, l'estime de soi et la confiance en soi. | UN | ويتمثل الهدف المنشود في تمكين الطفل بتعزيز مهاراته وقدرته على التعلم وغيرها من القدرات، وكرامته كإنسان واحترامه لذاته وثقته بنفسه. |
l'objectif est de faciliter l'accès à la justice de la population locale dans toutes les juridictions du pays et de créer un programme national d'aide judiciaire financé progressivement par l'État. | UN | ويتمثل الهدف المنشود في إتاحة وصول السكان المحليين إلى القضاء في كل ولاية قضائية للبلاد وفي وضع برنامج وطني للمساعدة القانونية تتولى الدولة تمويله. |
l'objectif est de développer l'autonomie de l'enfant en stimulant ses compétences, ses capacités d'apprentissage et ses autres aptitudes, son sens de la dignité humaine, l'estime de soi et la confiance en soi. | UN | ويتمثل الهدف المنشود في تمكين الطفل بتعزيز مهاراته وقدرته على التعلم وغيرها من القدرات، وكرامته كإنسان واحترامه لذاته وثقته بنفسه. |
Environ 1 600 d'entre eux avaient participé à ces formations fin 2010, et l'objectif est de former tous les procureurs du pays. | UN | وقد تم حتى نهاية عام 2010 تدريب 600 1 من أعضاء النيابة العامة، ويتمثل الهدف المنشود في تدريب جميع أعضاء النيابة العامة في البلد. |
l'objectif est de parvenir à ce que l'orientation scolaire et professionnelle ne soit plus liée au sexe de l'élève et aux aptitudes reconnues à l'un et à l'autre dans les schémas sociaux traditionnels, mais qu'elle soit vraiment déterminée par les aspirations et les compétences de l'élève. | UN | ويتمثل الهدف المنشود في الكف عن ربط التوجه المدرسي والمهني بجنس التلميذ والقدرات المعترف بها لهذا الجنس أو ذاك في المسارات الاجتماعية التقليدية، وجعل هذا التوجه متوقفا في الواقع على تطلعات وكفاءات التلميذ. |
l'objectif est de faire en sorte que toute la population du Bhoutan sache lire et écrire la langue nationale et compter d'ici à 2012. | UN | ويتمثل الهدف المنشود في هذا الصدد في أن يصبح السكان بأكملهم وقد ألموا بالقراءة والكتابة باللغة الوطنية والحساب بحلول عام 2012. 7-6 خاتمة |
l'objectif est de porter la part de l'énergie renouvelable (notamment l'hydroélectricité de grande échelle) à 10 % de l'offre d'énergie primaire, et l'extraction du méthane provenant de gisements houillers à 10 milliards de mètres cubes d'ici 2010. | UN | ويتمثل الهدف المنشود في هذا الصدد في زيادة نسبة الطاقة المتجددة (التي تشمل الطاقة الهيدرومائية ذات النطاق الواسع)، من بين إمدادات الطاقة المتجددة، إلى 10 في المائة، واستخراج الميثان المتولد عن الفحم بمستوى 10 بليون متر مكعب بحلول عام 2010. |
e) Que le renforcement des capacités est essentiel pour permettre aux pays en développement parties de participer pleinement à la Convention et de remplir effectivement leurs engagements au titre de celle-ci; et que l'objectif est d'accroître les capacités des pays en développement parties dans tous les domaines; | UN | (ﻫ) يُعد بناء القدرات ضرورياً لتمكين البلدان الأطراف النامية من المشاركة التامة والتنفيذ الفعال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛ ويتمثل الهدف المنشود في تعزيز قدرات البلدان الأطراف النامية في جميع المجالات؛ |
l'objectif poursuivi est le renforcement de la coopération en matière de droits de l'homme (par. 27 c). | UN | ويتمثل الهدف المنشود في زيادة التعاون في ميدان حقوق الإنسان (الفقرة 27(ج). |