notre objectif est une ANASE qui réunira tous les pays d'Asie du Sud-Est. | UN | ويتمثل هدفنا في أن تتسع رابطة اﻵسيان بحيث تضم جميع بلدان جنوب شرقي آسيا. |
notre objectif est de faciliter l'identification précoce de ces élèves afin de leur apporter le soutien adéquat en temps opportun. | UN | ويتمثل هدفنا في تيسير التحديد المبكر للطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بغرض تقديم الدعم الملائم لهم في توقيت جيد. |
notre objectif est d'assurer un cadre du travail et de la vie quotidienne qui soit sain et compatible avec une croissance économique rapide. | UN | ويتمثل هدفنا في ضمان بيئة سليمة للعمل والعيش إلى جانب النمو الاقتصادي السريع. |
notre but est de veiller à ce qu'une bonne santé en matière de sexualité et de reproduction soit possible pour tout le monde, sans distinction de sexe, d'origine ethnique, d'âge ou de lieu de résidence. | UN | ويتمثل هدفنا في ضمان تحقيق صحة جنسية وإنجابية جيدة للجميع، بغض النظر عن جنسهم أو عرقهم أو عمرهم أو مكان إقامتهم. |
notre but est d'allouer près d'un million d'euros sous forme d'aide à l'Afghanistan dans les années à venir. | UN | ويتمثل هدفنا في تخصيص ما يقرب من مليون يورو لمساعدة أفغانستان في الفترة المقبلة. |
notre objectif vise à renforcer le système de sécurité internationale. | UN | ويتمثل هدفنا فــي توطيد نظام اﻷمن الدولي. |
notre objectif est de tenir une seconde conférence régionale de financement au cours de laquelle les pays concernés devraient présenter des programmes de redressement et de réforme économiques. | UN | ويتمثل هدفنا في عقد مؤتمر إقليمي ثان للتمويل تقدم فيه البلدان المعنية برامج للإنعاش والإصلاح الاقتصاديين. |
notre objectif est qu'à sa soixante et unième session, l'Assemblée générale adopte ce projet de résolution par consensus. | UN | ويتمثل هدفنا في اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار بتوافق الآراء خلال الدورة الحادية والستين كذلك. |
notre objectif est de prendre en compte les vues de tous les États Membres des Nations Unies, afin de maintenir la paix, la sécurité et la stabilité au niveau international. | UN | ويتمثل هدفنا في مراعاة آراء كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بهدف صون السلم والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي. |
notre objectif est de garantir le plein exercice de leurs droits civiques par les migrants. | UN | ويتمثل هدفنا في أن نضمن للمهاجرين الممارسة الكاملة لحقوقهم المدنية. |
notre objectif est de recueillir des données d'au moins 20 pays à travers le monde. | UN | ويتمثل هدفنا في جمع البيانات من ما لا يقل عن 20 من البلدان المختلفة في شتى أنحاء العالم. |
notre objectif est de guider ceux qui estiment que les tribunaux nationaux ont un rôle capital à jouer dans la lutte contre l'impunité, même en l'absence des liens juridictionnels classiques. | UN | ويتمثل هدفنا في مساعدة توجيه من يؤمنون بالدور الحاسم الذي تلعبه المحاكم الوطنية في مكافحة حالات الإفلات من العقاب حتى في حال عدم وجود صلات تقليدية مخولة للولاية القضائية. |
notre objectif est d'accroître les capacités locales et l'engagement politique dans les pays touchés, tout en réduisant l'opprobe associée au VIH/sida et en combattant les inégalités entre les sexes. | UN | ويتمثل هدفنا في رفع مستوى القدرة المحلية والالتزام السياسي في البلدان المتضررة، إلى جانب تخفيف الإحساس بالوصمة التي تصحب مرض الإيدز، فضلا عن معالجة أوجه عدم المساواة بين الجنسين. |
notre objectif est de veiller à ce que la politique d'accès universel soit durable et de fournir un accès aux thérapies de deuxième intention à ceux qui en ont besoin. | UN | ويتمثل هدفنا في كفالة الاستدامة في الأجل الطويل لسياسة حصول الجميع على العلاج وتوفير العقاقير من المستوى الثالث لمن يحتاجونها. |
notre objectif est d'œuvrer à la mise en place d'un système multilatéral efficace reposant sur le droit international ainsi que sur les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | ويتمثل هدفنا في السعي الجاد لإنشاء نظام متعدد الأطراف وفعال ويستند إلى القانون الدولي وأغراض ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
notre objectif est la cessation immédiate de la violence actuelle, la reprise de la collaboration sur les questions de sécurité et de la coopération politique tant entre les Palestiniens qu'entre les Palestiniens et Israël. | UN | ويتمثل هدفنا في التعجيل بوقف العنف الجاري، واستئناف العمل المشترك على حل مسائل الأمن وتعزيز التعاون السياسي المتبادل فيما بين الفلسطينيين ومع الإسرائيليين. |
notre objectif est de faire en sorte que l'Organisation soit bien préparée pour répondre à toute demande d'inspection par mise en demeure au titre de l'article IX de la Convention sur les armes chimiques. | UN | ويتمثل هدفنا في ضمان أن تكون المنظمة مستعدة جيدا للاستجابة لأي طلب للتفتيش الفجائي بموجب المادة التاسعة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
notre but est de parvenir à une véritable responsabilisation de façon à respecter les procédures internes et les efforts en cours qui visent à reprendre les négociations sur le statut permanent entre Israël et les Palestiniens. | UN | ويتمثل هدفنا في تحقيق المساءلة الحقيقية بطريقة تحترم العمليات الداخلية والجهود الجارية لاستئناف مفاوضات الوضع الدائم بين إسرائيل والفلسطينيين. |
notre but est de stopper la recrudescence des décès prématurés dus à des maladies chroniques et non transmissibles qui reste, en ce XXIe siècle, un sérieux obstacle à la réalisation du développement durable et constitue une importante priorité de l'ordre du jour mondial. | UN | ويتمثل هدفنا في وقف الاتجاه المتنامي صوب حصول وفيات قبل الأوان بسبب الأمراض المزمنة وغير المعدية، التي لا تزال عقبة خطيرة أمام تحقيق التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين، وهي أولوية هامة على جدول الأعمال العالمي. |
notre objectif vise à renforcer le système de sécurité internationale. | UN | ويتمثل هدفنا في توطيد نظام اﻷمن الدولي. |