La communauté internationale assiste avec horreur à ce qui se passe en Bosnie-Herzégovine et souhaite que la paix revienne sur cette terre troublée. | UN | والمجتمع العالمي يراقب ما يجري في البوسنة والهرسك بجزع، ويتمنى أن يحل السلم في هذه اﻷرض المضطربة. |
Le Président Kuniwo Nakamura envoie ses salutations chaleureuses et souhaite à tous des débats fructueux durant cette cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | إن الرئيس كونيوو ناكامورا يرسل تحياته الحارة ويتمنى لكل واحد مداولات ناجحة خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
il espère également qu'il sera possible d'aboutir à une décision par consensus au sein de la Commission, à l'instar des 37 dernières années et il continuera de travailler avec le Gouvernement espagnol à cette fin. | UN | ويتمنى أيضاً أن يكون بالمستطاع التوصل إلى قرار في اللجنة على أساس توافق الآراء، مثلما كان عليه الحال في السنوات السبع والثلاثين الماضية، وأن تواصل اللجنة العمل مع الحكومة الإسبانية لتحقيق هذه الغاية. |
Le Conseil d'administration forme des voeux de succès pour M. Luis María Gómez et sa famille dans leurs entreprises futures : Bonne chance Luis! | UN | ويتمنى المجلس التنفيذي له وﻷسرته كل نجاح في المستقبل: حظا سعيدا يا لويس ! |
Toutefois, je me console à l'idée que des affaires plus intéressantes encore l'attendent. La délégation nigériane lui adresse tous ses voeux de succès dans ses tâches futures. | UN | غير أن سلواي في ذلك هي أنه يغادرنا متوجها إلى مراعٍ أكثر اخضراراً، ويتمنى له وفد نيجيريا كل التوفيق في مساعيه مستقبلاً. |
Elle regrette qu'aucun progrès n'ait été accompli à cet égard et espère que la question sera examinée à la prochaine session. | UN | وأشار إلى أن الوفد يأسف لعدم تحقيق أي تقدم في ذلك الصدد ويتمنى أن يتم تناول المسألة في الدورة المقبلة. |
105. Le Rapporteur spécial se réjouit des mesures prises et souhaite leur mise en application effective. | UN | 105- يعرب المقرر الخاص عن اغتباطه لما تم اتخاذه من تدابير ويتمنى أن تطبق هذا التدابير فعلياً. |
Le Rapporteur spécial se réjouit de la tenue des réunions d'experts et des conférences régionales en préparation à ladite conférence et souhaite une plus grande mobilisation et participation de l'opinion publique internationale, et une meilleure publicité par les mass médias. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن سروره لعقد اجتماعات الخبراء والمؤتمرات الإقليمية استعداداً للمؤتمر المذكور، ويتمنى أن تزداد تعبئة الرأي العام الدولي ومشاركته، وأن تتحسن الدعاية للمؤتمر في وسائط الإعلام. |
Quels que soient les motifs de ces actes criminels, le Rapporteur spécial les condamne vigoureusement et souhaite vivement la disparition de tels crimes afin que la communauté protestante, ainsi que toutes les autres communautés, puissent pleinement vivre sans crainte, ni contrainte, ni autocensure. | UN | وأيا كانت أسباب هذه اﻷفعال الاجرامية، فإن المقرر الخاص يدينها بقوة، ويتمنى اختفاء هذه الجرائم حتى تتمكن الطائفة البروتستانتية، وغيرها من الطوائف، أن تعيش دون أي خوف أو ضغط أو رقابة ذاتية. |
Cela semble impliquer une attitude de résignation devant des cas graves de violation par la police et par d'autres officiels, qu'il espère avoir changé avec l'adoption de la nouvelle Constitution digne d'éloges. | UN | ويبدو أن ذلك يتضمن أسلوبا بالإذعان في وجه الانتهاكات الخطيرة التي تقترفها الشرطة وغيرها من الجهات، ويتمنى أن يكون قد تغير هذا الوضع بعد اعتماد الدستور الجديد الرائع. |
il espère que le respect de la légalité et des principes fondamentaux des droits de l'homme, notamment le respect de l'intégrité physique des personnes et l'égalité devant la loi, continueront de guider les activités de la police grecque. | UN | ويتمنى أن تستمر الشرطة اليونانية، لدى اضطلاعها بأنشطتها، في الاهتداء باحترام الشرعية القانونية والمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان، لا سيما احترام السلامة الجسدية للأشخاص والمساواة أمام القانون. |
il espère que, dans l'esprit du Conseil des droits de l'homme, et notamment de l'examen périodique universel, ces gouvernements lui feront part très bientôt de leurs réponses positives. | UN | ويتمنى أن تقوم هذه الحكومات، انطلاقا من روح مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما الاستعراض الدوري الشامل، بإبلاغه بردودها الإيجابية في القريب العاجل. |
Le Conseil d'administration forme des voeux de succès pour M. Luis María Gómez et sa famille dans leurs entreprises futures : Bonne chance Luis! | UN | ويتمنى المجلس التنفيذي له وﻷسرته كل نجاح في المستقبل: حظا سعيدا يا لويس ! |
Le Conseil d'administration forme des voeux de succès pour M. Luis María Gómez et sa famille dans leurs entreprises futures : Bonne chance Luis! | UN | ويتمنى المجلس التنفيذي له وﻷسرته كل نجاح في المستقبل: حظا سعيدا يا لويس ! |
Le Forum forme des voeux de succès pour les négociations économiques qu’entameront bientôt les Gouvernements des États fédérés de Micronésie et des États-Unis d’Amérique. | UN | ٨٠ - أحاط المنتدى علما بالمفاوضات الاقتصادية المقبلة التي ستجري بين حكومتي ولايات ميكرونيزيا الموحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية ويتمنى لكلتا الحكومتين إعادة موفقة لهذه المفاوضات. |
La délégation des États-Unis souhaite que cette question soit réexaminée. | UN | ويتمنى وفد الولايات المتحدة إعادة النظر في تلك المسألة. |
Sa délégation souhaite que cette unité, fondée sur la paix et la justice, s'étende à tous. | UN | ويتمنى وفد بلده أن تمتد تلك الوحدة، القائمة على أساس السلام والعدالة، إلى الجميع. |
La délégation chinoise respecte le choix qu'ont fait ces pays et leur adresse ses voeux de succès. | UN | ويحترم الوفد الصيني خيارات هذه البلدان ويتمنى لها كل التوفيق. |
Ma délégation est encouragée par les résultats obtenus par le Tribunal et espère qu'il y en aura d'autres encore à l'avenir. | UN | ويشعر وفدي بالارتياح للإنجازات التي حققتها المحكمة ويتمنى أن تحقق إنجازات جديدة في المستقبل. |
La Fédération espère que ces propositions seront examinées par la Commission du développement social. | UN | ويتمنى الاتحاد الدولي لمراكز تنمية المستوطنات والأحياء أن تحظى هذه المقترحات بالنظر في لجنة التنمية الاجتماعية. |
Une nouvelle fois, Monsieur le Président, la délégation nigériane vous adresse tous ses vœux de succès. | UN | ويتمنى لكم وفد بلادي، يا سيدي الرئيس، مرة أخرى، كل النجاح. |
Ma délégation leur souhaite le plein succès et attend avec impatience l'occasion de travailler étroitement avec eux dans tous les domaines. | UN | ويتمنى وفد بلدي لها كل النجاح ويتطلع إلى العمل معها في جميع المجالات. |