"ويجب إثبات" - Traduction Arabe en Français

    • doit être établi
        
    • doit être prouvée
        
    • il doit être prouvé
        
    • il fallait se montrer
        
    Le droit sur la terre doit être établi devant le Département conformément aux règles fixées par la loi, et le Département ne dispose en la matière que d'une liberté de manœuvre très étroite, voire nulle. UN ويجب إثبات الملكية القانونية أمام الدائرة وفقاً للقواعد التي ينص عليها القانون، وليس لهذه الدائرة إلا بسلطة تقديرية ضئيلة، إن كانت لها سلطة، في هذه المسألة.
    Le droit sur la terre doit être établi devant le département conformément aux règles énoncées dans la loi et le département ne dispose en la matière que d'une liberté de manœuvre très étroite, voire nulle. UN ويجب إثبات الحق في الملكية أمام الإدارة وفقاً للقواعد المبينة في القانون، وليس للإدارة إلا القليل من السلطة التقديرية إن وجدت في هذا المجال.
    Le lien de cause à effet doit être établi. UN ويجب إثبات الصلة السببية.
    Lorsque le réservoir doit être soumis à un vide appréciable avant le remplissage ou pendant la vidange, il doit être conçu pour résister à une surpression extérieure d'au moins 0,9 bar (pression manométrique) et sa tenue à cette pression doit être prouvée. UN وعندما يكون من المزمع تعريض وعاء الصهريج لخلخلة شديدة قبل الملء أو أثناء التفريغ، فإنه يصمم ليتحمل ضغطاً خارجياً لا يقل عن ٩,٠ بار فوق الضغط الداخلي، ويجب إثبات تحمله لذلك الضغط.
    61. L'existence d'un accord contractuel, précisant notamment les modalités de paiement, le prix des marchandises ou des services et la date à laquelle le paiement est dû, doit être prouvée. UN 61- ويجب إثبات وجود علاقة تعاقدية، بما في ذلك شروط الدفع، وسعر البضائع أو الخدمات وتاريخ استحقاق الدفع.
    il doit être prouvé que le prototype du CGEM est capable d'absorber les forces résultant d'un choc équivalant à au moins quatre fois (4 g) la MBMA d'un CGEM à pleine charge, pendant une durée caractéristique des chocs mécaniques subis au cours du transport ferroviaire. UN ويجب إثبات أن النموذج الأولي لحاوية الغاز متعددة العناصر قادر على امتصاص القوى الناتجة عن صدم لا يقل عـن 4 أمثـال (4 g) الكتلـة الإجمالية القصوى المسموح بها للحاوية بحمولتها الكاملة للفترة المعتادة للصدمة الميكانيكية التي تحدث من النقل بالسكك الحديدية.
    il fallait se montrer plus efficace et améliorer la coordination — dans le domaine de la coopération technique entre pays en développement et grâce à la réforme de l'ONU, notamment — si l'on voulait que les donateurs continuent à verser des fonds. UN ويجب إثبات زيادة الفعالية والتنسيق، ولا سيما في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ومن خلال إصلاح اﻷمم المتحدة كذلك، وذلك بهدف اجتذاب تمويل مستدام من قبل المانحين.
    Le lien de cause à effet doit être établi. UN ويجب إثبات الصلة السببية.
    Le lien de cause à effet doit être établi. UN ويجب إثبات الصلة السببية.
    Le lien de cause à effet doit être établi. UN ويجب إثبات الصلة السببية.
    Le lien de cause à effet doit être établi. UN ويجب إثبات الصلة السببية.
    Le lien de cause à effet doit être établi. UN ويجب إثبات الصلة السببية.
    Le lien de cause à effet doit être établi. UN ويجب إثبات الصلة السببية.
    Le lien de cause à effet doit être établi. UN ويجب إثبات الصلة السببية.
    78. L'existence d'un accord contractuel, précisant notamment les modalités de paiement, le prix des marchandises ou des services et la date du paiement, doit être prouvée. UN 78- ويجب إثبات وجود علاقة تعاقدية، بما في ذلك شروط الدفع وسعر البضائع وتاريخ الدفع.
    47. L'existence d'un accord contractuel, précisant notamment les modalités de paiement, le prix des marchandises et la date d'échéance du paiement, doit être prouvée. UN 47- ويجب إثبات وجود علاقة تعاقدية، بما في ذلك شروط الدفع وسعر البضائع وتاريخ الدفع.
    57. L'existence d'un accord contractuel, précisant notamment les modalités de paiement, le prix des marchandises ou des services et la date à laquelle le paiement est dû, doit être prouvée. UN 57- ويجب إثبات وجود علاقة تعاقدية، بما في ذلك شروط الدفع، وسعر البضائع أو الخدمات وتاريخ استحقاق الدفع.
    55. L'existence d'un accord contractuel, précisant notamment les modalités de paiement, le prix des marchandises ou des services et la date à laquelle le paiement est dû, doit être prouvée. UN 55- ويجب إثبات وجود علاقة تعاقدية، بما في ذلك شروط الدفع، وسعر البضائع أو الخدمات وتاريخ استحقاق الدفع.
    il doit être prouvé que le prototype de la citerne mobile est capable d'absorber les forces résultant d'un choc équivalant à au moins quatre fois (4 g) la MBMA de la citerne mobile à pleine charge pendant une durée caractéristique des chocs mécaniques subis au cours du transport ferroviaire. UN ويجب إثبات أن النموذج اﻷولي للصهريج النقال قادراً على امتصاص القوى الناتجة من صدم لا يقل عن ٤ أمثال )g 4( الوزن الاجمالي اﻷقصى المسموح به للصهريج النقال بحمولته كاملة للفترة المعتادة للصدمة الميكانيكية التي تحدث من النقل بالسكك الحديدية.
    il fallait se montrer plus efficace et améliorer la coordination — dans le domaine de la coopération technique entre pays en développement et grâce à la réforme de l'ONU, notamment — si l'on voulait que les donateurs continuent à verser des fonds. UN ويجب إثبات زيادة الفعالية والتنسيق، ولا سيما في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ومن خلال إصلاح اﻷمم المتحدة كذلك، وذلك بهدف اجتذاب تمويل مستدام من قبل المانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus