"ويجب اﻵن" - Traduction Arabe en Français

    • il faut maintenant
        
    • doit maintenant être
        
    • il faut aujourd'hui
        
    • doit à présent être
        
    • doivent maintenant être
        
    • nous devons désormais
        
    • il faut désormais
        
    il faut maintenant créer des partenariats, résoudre les problèmes communs et créer de nouvelles opportunités, associant tous les acteurs. UN ويجب اﻵن إنشاء شراكة وحل المشاكل المشتركة بتوفير إمكانات جديدة تفرض مشاركة جميع اﻷطراف المعنية.
    il faut maintenant faire le maximum pour que le plan de paix entre en vigueur et soit appliqué conformément à sa lettre et à son esprit. UN ويجب اﻵن بذل قصارى ما يمكن من الجهود من أجل وضع خطة السلم موضع التنفيذ وإنفاذها نصا وروحا.
    il faut maintenant que tous les agents prennent les mesures requises pour mettre en oeuvre ces recommandations. UN ويجب اﻵن أن تبادر جميع الجهات إلى اتخاذ التدابير المطلوبة لتنفيذ هذه التوصيات.
    Elle doit maintenant être appliquée de manière effective et durable. UN ويجب الآن التقيد فعلا باستمرار بوقف أعمال العنف.
    il faut aujourd'hui passer de la phase de sensibilisation à celle de la responsabilisation, dans le strict respect de la souveraineté des États. UN ويجب الآن الانتقال من مرحلة التوعية إلى مرحلة تعزيز حس المسؤولية، في ظل الاحترام الصارم لسيادة الدول.
    Une stratégie de mise en œuvre doit à présent être élaborée. UN ويجب الآن وضع استراتيجية لتنفيذ هذه السياسة.
    Les nouvelles institutions créées par la Convention doivent maintenant être structurées et devenir opérationnelles. UN ويجب اﻵن تنظيم المؤسسات الجديدة التي أنشأتها الاتفاقية والانتقال بها الى مرحلة التشغيل.
    il faut maintenant s'assurer que les étapes suivantes seront réalisées le plus efficacement et le plus rapidement possible. UN ويجب اﻵن أن نتأكد من أن المراحل التالية ستتحقق بأنجع صورة وبأسرع وقت ممكن.
    il faut maintenant approuver les nouveaux budgets et appuyer le Directeur général dans ses efforts. UN ويجب اﻵن اعتماد ميزانيتين جديدتين، وينبغي تأييد المدير العام في جهوده.
    il faut maintenant s'atteler résolument et rapidement à leur mise en oeuvre et dégager à cette fin les ressources nécessaires. UN ويجب اﻵن العمل بتصميم وبسرعة على تنفيذ ما جاء بهما وتخصيص الموارد اللازمة لذلك.
    il faut maintenant faire face aux réalités, c'est-à-dire les problèmes rencontrés et les perfectionnements à apporter au système, les problèmes de données et l'insuffisance des effectifs. UN ويجب اﻵن مواجهة واقع مشاكل وتعديلات النظم والمشاكل المتعلقة بالبيانات والنقص في الموظفين.
    il faut maintenant reconnaître que les ex-FAR et les Interahamwe jouent un rôle important dans le conflit en cours en Afrique centrale et que toute solution à long terme doit trouver des moyens de traiter avec eux. UN ويجب اﻵن أن يتم الاعتراف بأن القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي تشكل طرفا هاما في النزاع الجاري في أفريقيا الوسطى، وأن أي حل طويل اﻷجل لهذا النزاع يجب أن يحدد سبل التعامل معها.
    A la liste des résolutions de l'Assemblée générale que ma délégation a citée l'année dernière dans sa déclaration et qui sont violées par l'embargo, il faut maintenant ajouter la résolution 47/19. UN ويجب اﻵن إضافة القرار ٤٧/١٩ إلى قائمة قرارات الجمعية العامة التي ينتهكها الحظر، والتي استشهد بها وفدي في بيانه في العام الماضي.
    85. il faut maintenant se préoccuper davantage que par le passé d'améliorer la capacité sous-nationale et communautaire de mettre sur pied, de gérer et de maintenir des services d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'enseignement de l'hygiène, comme de veiller au développement des processus voulus de décentralisation. UN ٨٥ - ويجب اﻵن إيلاء دعم أكبر مما كان عليه الوضع في الماضي لتحسين القدرة دون الوطنية والمجتمعية على تنفيذ وإدارة وصيانة التزويد بالمياه والمرافق الصحية، وخدمات تعليم النظافة الصحية وضمان حدوث العمليات اللازمة لﻷخذ باللامركزية.
    Cette entreprise doit maintenant être concrétisée, en faisant fond aussi sur l'article VI du Traité et sur les 13 mesures concrètes de désarmement nucléaire convenues en 2000 : UN ويجب الآن وضع هذا التعهد موضع التنفيذ، بناءً أيضاً على المادة السادسة والخطوات العملية الثلاث عشرة لنزع السلاح النووي المتفق عليها في عام 2000:
    Cette entreprise doit maintenant être concrétisée, en faisant fond aussi sur l'article VI du Traité et sur les 13 mesures concrètes de désarmement nucléaire convenues en 2000 : UN ويجب الآن وضع هذا التعهد موضع التنفيذ، بناءً أيضاً على المادة السادسة والخطوات العملية الثلاث عشرة لنزع السلاح النووي المتفق عليها في عام 2000:
    il faut aujourd'hui mettre en place des accords à moyen et long termes, durables même en climat politique instable. UN ويجب الآن أن نوجد اتفاقات على المدى المتوسط والمدى الطويل يمكن الحفاظ عليها حتى في بيئات سياسية غير مستقرة.
    Ces instruments n'ayant toutefois pas été mis en œuvre dans leur intégralité, il faut aujourd'hui élaborer une stratégie de transition qui permettra de rapprocher les priorités nationales en matière de développement durable des objectifs de développement mondiaux. UN ولكن هذه العمليات لم تُنفَّذ بالكامل، ويجب الآن وضع استراتيجية تحوّل للمواءمة بين الأولويات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة وخطة التنمية العالمية.
    Un commissaire aux comptes doit à présent être nommé pour la période commençant le 1er juillet 2014. UN ويجب الآن تعيين مراجع حسابات خارجي للفترة التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2014.
    Des efforts considérables doivent maintenant être déployés pour achever le processus de démobilisation d'ici au 15 août 1994. UN ويجب اﻵن بذل جهد ضخم للانتهاء من عملية التسريح بحلول ١٥ آب/اغسطس ١٩٩٤.
    nous devons désormais passer de l'engagement politique aux actes. UN ويجب الآن أن نترجم التزامنا السياسي إلى عمل.
    il faut désormais tout faire pour qu'elle devienne universelle dans les meilleurs délais. UN ويجب اﻵن بذل كل جهد ﻹكسابها الصفة العالمية في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus