les États Membres doivent honorer leurs engagements financiers et doter les opérations des moyens humains et financiers dont elles ont besoin. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية وأن تزود عمليات حفظ السلام بالموارد المالية والبشرية اللازمة. |
les États Membres doivent aplanir leurs divergences de vues et travailler ensemble pour dégager des solutions communes et préciser une trajectoire de développement durable. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تنحي خلافاتها جانبا، وأن تعمل معا لإعداد استجابات جماعية وخط سبيل نحو التنمية المستدامة. |
les États Membres doivent condamner ces interventions afin d'instaurer un monde pacifique régi par la tolérance, le respect et la solidarité. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تدين هذا التدخل من أجل إقامة عالم حافل بالتسامح والاحترام والتضامن. |
les États Membres doivent s'acquitter de leur obligation de les arrêter et de les transférer aux Tribunaux sans délai. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزامها بالقبض عليهم وتسليمهم إلى المحكمتين بدون إبطاء. |
les États Membres devraient œuvrer ensemble pour faire de l'ONUDI le porte-étendard mondial du développement industriel durable. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تعمل معاً لجعل اليونيدو المنظمة الرئيسية العالمية المعنية بالتنمية الصناعية المستدامة. |
les États Membres doivent verser leurs quotes-parts de financement de ce projet pour qu'il puisse être exécuté dans les délais prévus. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة ذات الصلة لكفالة تنفيذه في الوقت المحدد. |
les États Membres doivent respecter les obligations imposées par la Charte et verser leurs contributions statutaires sans condition. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها بموجب الميثاق ودفع الأنصبة المقررة دون قيد أو شرط. |
les États Membres doivent élaborer et mettre en œuvre des programmes de prévention des déchets, et la Commission est tenue de rendre compte périodiquement des progrès accomplis en la matière. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تصمم وتنفذ برامج لمنع إنتاج النفايات، وستقوم اللجنة بتقديم تقارير دورية عن التقدم المحرز فيما يتعلق بمنع إنتاج النفايات. |
les États Membres doivent veiller à ce que la résolution soit pleinement mise en œuvre dans tous ses aspects. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تكفل بأن تنفذ جميع جوانب القرار تنفيذاً كاملاً. |
les États Membres doivent exiger fermement qu'Israël respecte ses obligations juridiques à cet égard. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تصرّ بحزم على امتثال إسرائيل لالتزاماتها القانونية في هذا الصدد. |
Il s'agit là d'une question délicate et les États Membres doivent trouver une interprétation commune afin de guider les tribunaux nationaux. | UN | فهذه المسألة مسألة حساسة، ويجب على الدول الأعضاء أن تتوصل إلى فهم مشترك من أجل إرشاد المحاكم الوطنية. |
les États Membres doivent aborder les problèmes posés par cet état de fait et élaborer des plans et des programmes qu'ils présenteront lors de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تعالج هذه الأحوال وأن تضع بشأنها خططا وبرامج لتعرض على الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة. |
les États Membres doivent s'attacher à la réalisation des objectifs fixés pour 2008 lors de la vingtième session spéciale de l'Assemblée générale. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تركز على تحقيق الأهداف قبل عام 2008 كما جاء في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين. |
les États Membres doivent se poser la question de savoir s'ils font tout pour la réalisation heureuse de ces missions. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تسأل نفسها إن كانت تعمل كل مافي وسعها لإنجاح البعثات. |
les États Membres doivent profiter de la présente session pour donner des directives précises et pour dynamiser les travaux préparatoires. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تستفيد من الدورة الحالية في تقديم توجيهات واضحة وإعطاء زخم للأعمال التحضيرية. |
les États Membres doivent assumer la responsabilité collective du financement de la mise en œuvre de la résolution. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تتحمل مسؤولية جماعية عن تمويل تنفيذ القرار. |
les États Membres doivent mobiliser les ressources financières et économiques nationales et les utiliser efficacement. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تعبّئ قواها وأن تستخدم الموارد المالية والاقتصادية بكفاءة. |
les États Membres doivent s'efforcer de renforcer ce système et en assurer la stabilité financière et l'indépendance. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تسعى إلى تعزيز هذا النظام وتكفل استقراره واستقلاله ماليا. |
les États Membres doivent œuvrer ensemble, dans le cadre de la Stratégie antiterroriste mondiale, pour faire en sorte que les auteurs soient poursuivis et sanctionnés. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تعمل معا، في إطار الاستراتيجية العالمية، لضمان محاكمة المسؤولين عن الإرهاب ومعاقبتهم. |
les États Membres doivent veiller à ce que ceux qui aident l'Organisation à s'acquitter de ses fonctions bénéficient de la protection exigée par la Charte. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تكفل توفير الحماية التي يطلبها الميثاق للموظفين الذين يضطلعون بعمل الأمم المتحدة. |
les États Membres devraient allouer des fonds et faire appliquer la réglementation en vue de promouvoir des conditions de travail saines fondées sur l'équité et la justice. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تخصص الأموال وأن تنفذ الأنظمة بغرض تعزيز بيئات عمل آمنة تُـكفل فيها للعمال ظروف العمل الصحية، والإنصاف، والعدل. |