p) En règle générale, le Secrétaire général rend sa décision finale sur le recours dans le mois qui suit la présentation du rapport de la chambre. Cette décision est communiquée au fonctionnaire, qui reçoit également copie du rapport. | UN | (ع) في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ الأمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن، ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق. |
p) En règle générale, le Secrétaire général rend sa décision finale sur le recours dans le mois qui suit la présentation du rapport de la chambre. Cette décision est communiquée au fonctionnaire, qui reçoit également copie du rapport. | UN | (ع) في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ الأمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن، ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق. |
p) En règle générale, le Secrétaire général rend sa décision finale sur le recours dans le mois qui suit la présentation du rapport de la chambre. Cette décision est communiquée au fonctionnaire, qui reçoit également copie du rapport. | UN | (ع) في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ الأمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن، ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق. |
Ces informations sont communiquées au Comité du Conseil de sécurité au moment où les demandes en question lui sont transmises et sont également exploitées pour le traitement des demandes mises en attente. | UN | ويجري إبلاغ لجنة مجلس الأمن بموعد تعمم الطلبات، وكذلك فيما يتعلق بالطلبات ذات الصلة التي علقت. |
Les dépenses, augmentées des dépenses d’appui et honoraires facturés par le Bureau, sont communiquées au bailleur de fonds, qui les inscrit dans ses comptes et états financiers propres. | UN | ويجري إبلاغ مصادر التمويل بالنفقات زائد تكاليف الدعم والرسوم التي يفرضها المكتب، حتى يمكنها إثبات هذه النفقات في سجلاتها وبياناتها المالية الخاصة. |
Les progrès concernant ses programmes d'action sont communiqués régulièrement aux autres organismes membres. | UN | ويجري إبلاغ الوكالات الأعضاء على أساس دوري بالتقدم المحرز في برامج عملها. |
il est communiqué, en même temps que l'avis de convocation du Conseil d'administration, aux États, organes et personnes mentionnés à l'article 10. | UN | ويجري إبلاغ هذا الجدول إلى السلطات المذكورة في المادة 10 في وقت واحد مع إشعار الدعوة إلى عقد مجلس إدارة. |
Le solde non dépensé en fin d'exercice est annulé et signalé au Conseil d'administration. | UN | ويلغى الرصيد غير المنفق في نهاية فترة السنتين ويجري إبلاغ المجلس التنفيذي به. الشطب |
Les modifications ainsi proposées sont communiquées par l'intermédiaire du Groupe central du contrôle et des inspections; | UN | ويجري إبلاغ وحدة الرصد والتفتيش المركزية بهذه التغييرات المقترحة؛ |
p) En règle générale, le Secrétaire général rend sa décision finale sur le recours dans le mois qui suit la présentation du rapport de la chambre. Cette décision est communiquée au fonctionnaire, qui reçoit également copie du rapport. | UN | (ع) في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ الأمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن، ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق. |
p) En règle générale, le Secrétaire général rend sa décision finale sur le recours dans le mois qui suit la présentation du rapport de la chambre. Cette décision est communiquée au fonctionnaire, qui reçoit également copie du rapport. | UN | (ع) في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ الأمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن، ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق. |
p) En règle générale, le Secrétaire général rend sa décision finale sur le recours dans le mois qui suit la présentation du rapport de la chambre. Cette décision est communiquée au fonctionnaire, qui reçoit également copie du rapport. | UN | (ع) في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ الأمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار، مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق. |
p) En règle générale, le Secrétaire général rend sa décision finale sur le recours dans le mois qui suit la présentation du rapport de la chambre. Cette décision est communiquée au fonctionnaire, qui reçoit également copie du rapport. | UN | (ع) في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ الأمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار، مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق. |
p) En règle générale, le Secrétaire général rend sa décision finale sur le recours dans le mois qui suit la présentation du rapport de la chambre. Cette décision est communiquée au fonctionnaire, qui reçoit également copie du rapport. | UN | (ع) في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ الأمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن، ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق. |
p) En règle générale, le Secrétaire général rend sa décision finale sur le recours dans le mois qui suit la présentation du rapport de la chambre. Cette décision est communiquée au fonctionnaire, qui reçoit également copie du rapport. | UN | (ع) في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ الأمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن، ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق. |
p) En règle générale, le Secrétaire général rend sa décision finale sur le recours dans le mois qui suit la présentation du rapport de la chambre. Cette décision est communiquée au fonctionnaire, qui reçoit également copie du rapport. | UN | )ع( في غضون شهر واحد من تاريخ تقديم الفريق لتقريره، يتخذ اﻷمين العام، في العادة، القرار النهائي بشأن الطعن ويجري إبلاغ الموظف بهذا القرار، مشفوعا بنسخة من تقرير الفريق. |
Les dépenses, augmentées des dépenses d'appui et honoraires facturés par le Bureau, sont communiquées au bailleur de fonds, qui les inscrit dans ses comptes et états financiers propres. | UN | ويجري إبلاغ مصادر التمويل بالنفقات زائد تكاليف الدعم والرسوم التي يفرضها المكتب، حتى يمكنها إثبات هذه النفقات في سجلاتها وبياناتها المالية. |
Les dépenses, augmentées des dépenses d'appui et honoraires facturés par l'UNOPS, sont communiquées au bailleur de fonds, qui les inscrit dans ses comptes et états financiers propres; | UN | ويجري إبلاغ مصادر التمويل بالنفقات زائد تكاليف الدعم والرسوم التي يفرضها مكتب خدمات المشاريع، حتى يمكنها إثبات هذه النفقات في سجلاتها وبياناتها المالية الخاصة؛ |
Les informations résultant des enquêtes menées par l'Opération proprement dite ainsi que les mesures prises en réponse par le Gouvernement rwandais sont communiquées au Haut Commissaire aux droits de l'homme et au Rapporteur spécial pour le Rwanda. | UN | ويجري إبلاغ المعلومات المستفادة من التحقيقات الخاصة التي تجريها العملية الميدانية، علاوة على رد حكومة رواندا، إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، كما يجري توفيرها للمقرر الخاص بشأن رواندا. |
Les résultats sont communiqués et classés par secteur. | UN | ويجري إبلاغ النتائج وتصنيفها حسب كل صناعة. |
il est communiqué, en même temps que l'avis de convocation du Conseil d'administration, aux États, organes et personnes mentionnés à l'article 10. | UN | ويجري إبلاغ هذا الجدول إلى السلطات المذكورة في المادة 10 في وقت واحد مع إشعار الدعوة إلى عقد مجلس إدارة. |
Le solde non dépensé en fin d'exercice biennal est annulé et signalé au Conseil d'administration. | UN | ويلغى الرصيد غير المنفق في نهاية فترة السنتين ويجري إبلاغ المجلس التنفيذي به. |
Les modifications ainsi proposées sont communiquées, par l’intermédiaire du Groupe central du contrôle et des inspections. | UN | ويجري إبلاغ وحدة الرصد والتفتيش المركزية بهذه التغييرات المقترحة. |