l'accent est mis sur le partenariat avec les familles et avec les autorités judiciaires. | UN | ويجري التركيز على الشراكة بين الأسر والسلطات القضائية. |
l'accent est mis sur les avantages de l'espacement des naissances et les femmes assument la principale responsabilité de la contraception. | UN | ويجري التركيز على مزايا المباعدة بين الولادات وتتحمل المرأة المسؤولية الرئيسية عن استخدام وسائل منع الحمل. |
l'accent est mis sur la prévention et le soutien psychosocial en cas de grossesse conflictuelle. | UN | ويجري التركيز على الوقاية وتقديم النصائح النفسانية الاجتماعية في حالة النزاعات المتعلقة بالحمل. |
l'accent a été mis en particulier sur l'importance d'une bonne coopération opérationnelle avec les États voisins. | UN | ويجري التركيز بشكل خاص على أهمية تنسيق العمليات الجيد مع الدول المجاورة. |
Tous les membres du personnel recruté sur le plan national participent aux programmes de formation de la Force, l'accent étant mis sur leur carrière et leur développement professionnel. | UN | وجميع الموظفين الوطنيين مشمولون بالكامل في البرامج التدريبية للقوة، ويجري التركيز على تطويرهم وظيفيا وتنمية قدراتهم المهنية |
une attention particulière est accordée à leurs syndicats respectifs. | UN | ويجري التركيز بوجه خاص على نقابات العمال التي تنضوي تحتها مختلف الفئات المذكورة. |
les efforts viseront à intégrer les lieux d'affectation dans un réseau de traitement de l'information et de communications entièrement fonctionnel grâce à la mise au point, à la coordination et au contrôle des politiques, stratégies ou normes à l'échelle de l'Organisation. | UN | ويجري التركيز على تحقيق التكامل بين مراكز العمل في شبكة لتجهيز البيانات والاتصالات تعمل بصورة كاملة، من خلال وضع السياسات والاستراتيجيات والمعايير وتنسيقها ورصدها على مستوى المنظومة بأسرها. |
l'accent est mis sur la programmation axée sur les résultats. | UN | ويجري التركيز على نحو خاص على نهج إدارة البرامج المستند إلى النتائج. |
l'accent est mis particulièrement sur les familles ayant une femme à leur tête, ainsi que sur les veuves et les orphelins affectés. | UN | ويجري التركيز على السكان المنتمين إلى أسر ترأسها امرأة، فضلا عن المتأثرين من الأرامل والأيتام. |
l'accent est mis sur la recherche d'arrangements susceptibles de survivre à de futurs changements de gouvernement et à l'évolution des générations. | UN | ويجري التركيز على التوصل إلى ترتيبات تستطيع البقاء مع التغييرات القادمة في الحكم وكذلك في الأجيال. |
l'accent est mis sur l'information aux fins de l'amélioration des programmes et de l'élaboration de nouveaux cadres de programmes. | UN | ويجري التركيز على تحصيل المعلومات من أجل تحسين البرامج ووضع أطر برنامجية جديدة. |
l'accent est mis sur les zones rurales. | UN | ويجري التركيز بشكل خاص على المناطق الريفية. |
l'accent est mis sur la promotion de l'éducation de base et sur la formation continue des enseignants. | UN | ويجري التركيز على تعزيز التعليم الأساسي والتدريب المستمر للمدرسين. |
l'accent est mis sur une planification, des politiques et un développement distincts, et sur les capacités de formation. | UN | ويجري التركيز على القدرات المتعلقة بالتخطيط والسياسة والتطوير والتدريب كل على حدة. |
l'accent est mis sur une planification, des politiques et un développement distincts, et sur les capacités de formation. | UN | ويجري التركيز على القدرات المتعلقة بالتخطيط والسياسة والتطوير والتدريب كل على حدة. |
l'accent est mis sur la prévention. Des investissements importants vont également à l'amélioration des soins de santé primaires. | UN | ويجري التركيز على أنشطة الوقاية الصحية والاستثمار بشكل كبير في خدمات الرعاية الصحية الأساسية. |
l'accent est mis en particulier sur l'accroissement progressif et substantiel de l'apport de l'Azerbaïdjan et de sa part du marché européen de l'énergie. | UN | ويجري التركيز بصفة خاصة على إحداث زيادة تدريجية كبيرة في مساهمة أذربيجان وحصتها في سوق الطاقة الأوروبية. |
En Angola, l'accent est mis sur la création de mécanismes de prévention et sur l'éducation. | UN | ويجري التركيز في أنغولا على إنشاء آليات للوقاية، وعلى التثقيف. |
l'accent a été mis sur les mandats axés sur l'action et les activités mesurables. | UN | ويجري التركيز على الولايات ذات المنحى العملي والإجراءات التي يمكن قياسها. |
l'accent a été mis sur la formation et le renforcement des capacités, outre le partage des renseignements et des pratiques optimales. | UN | ويجري التركيز على التدريب وتعزيز القدرات إلى جانب تشاطر المعلومات وأفضل الممارسات. |
Des efforts concertés sont actuellement déployés dans l'ensemble du système des Nations Unies pour renforcer et améliorer le système de sécurité, l'accent étant mis sur la formation appropriée de tous les fonctionnaires en matière de sécurité et sur la mise en place d'un système de lutte contre le stress dans les situations de crise. | UN | ويجري بذل جهود متضافرة في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز وتحسين نظام اﻹدارة اﻷمنية، ويجري التركيز على توفير التدريب اﻷمني الملائم لجميع الموظفين، وعلى وضع نظام لمعالجة اﻹجهاد في الحالات الحرجة. |
80. une attention particulière est accordée à l'amélioration des services offerts aux handicapés et aux anciens combattants et " vétérans du travail " . | UN | ٠٨- ويجري التركيز بشكل خاص على تحسين الخدمات المتوفرة لﻷشخاص المصابين بعجز ولقدامى المحاربين والعمال. |
les efforts viseront à intégrer les lieux d'affectation dans un réseau de traitement de l'information et de communications entièrement fonctionnel grâce à la mise au point, à la coordination et au contrôle des politiques, stratégies ou normes à l'échelle de l'Organisation. | UN | ويجري التركيز على تحقيق التكامل بين مراكز العمل في شبكة لتجهيز البيانات والاتصالات تعمل بصورة كاملة، من خلال وضع السياسات والاستراتيجيات والمعايير وتنسيقها ورصدها على مستوى المنظومة بأسرها. |