Les femmes reçoivent une formation et sont encouragées à participer à la vie de la société sous tous ses aspects. | UN | ويجري تدريب النساء، وحثهن على المشاركة في جميع جوانب المجتمع. |
Des journalistes reçoivent une formation sur la manière de traiter la violence sexiste dans les médias. | UN | ويجري تدريب الصحفيين على معالجة العنف الجنساني في وسائط الإعلام. |
Les enseignants sont formés à conseiller les filles. | UN | ويجري تدريب المدرسين كمستشارين لتقديم النصح والمشورة للفتيات. |
Des contrôleurs de la circulation aérienne sont formés en Inde. | UN | ويجري تدريب مراقبي الحركة الجوية في الهند. |
Un manuel a été publié à cet effet, et des femmes âgées ayant de l'expérience en matière de gestion sont formées pour motiver et recruter des femmes à des fonctions analogues. | UN | ويجري تدريب المسنات اللائي يتمتعن بخبرة إدارية بهدف حفز وتوظيف النساء لأداء وظائف مماثلة. |
Le corps des officiers de l'Armée nationale afghane est formé au Collège des officiers supérieurs et généraux, inauguré officiellement le 14 février. | UN | 23 - ويجري تدريب جهاز ضباط الجيش الوطني الأفغاني بكلية القيادة والأركان العامة التي دشنت رسميا في 14 شباط/فبراير. |
Les enseignants reçoivent une formation sur les questions relatives aux droits des enfants et le Gouvernement est en négociation avec l'UNICEF pour inscrire ces questions dans les programmes. | UN | ويجري تدريب المعلمين على قضايا حقوق الطفل، وتقوم الحكومة بالتفاوض مع اليونيسيف لإدراج هذه المسائل ضمن المناهج الدراسية. |
Les professeurs pour les personnes handicapées et pour ceux qui ont des besoins particuliers reçoivent une formation spéciale. | UN | ويجري تدريب مدرسي المعاقين وذوي الاحتياجات الخاصة لتلبية احتياجات هاتين الفئتين. |
Les dirigeants des coopératives au niveau du thana reçoivent une formation dans diverses disciplines, puis assurent à leur tour la formation des membres de leur groupe. | UN | ويجري تدريب قادة التعاونيات على مستوى الثانا على أمور مختلفة بحيث يعملن بعد ذلك كمدربات لﻷعضــاء في تعاونياتهن. |
Les policiers, les juristes et les enseignants reçoivent une formation leur apprennant à traiter de ce problème. | UN | ويجري تدريب الشرطة والمحامين والمدرسين على كيفية معالجة هذه المسألة. |
Cent mille femmes reçoivent une formation pour réduire les taux de croissance de la population et faire baisser les taux de mortalité infantile. | UN | ويجري تدريب مائة ألف امرأة من أجل خفض معدلات النمو السكاني ومعدلات وفيات اﻷطفال الرضع في باكستان. |
Les élèves sont formés à cinquante-sept métiers dans des établissements scolaires spécialisés, au sein des entreprises et des coopératives paysannes. | UN | ويجري تدريب التلاميذ على سبعة وخمسين مهنة في مؤسسات مدرسية متخصصة، وفي داخل المشاريع، وفي تعاونيات الفلاحين. |
Les terroristes du Hezbollah sont formés dans des installations militaires iraniennes, et les prétendus gardes révolutionnaires iraniens sont stationnés au Liban. | UN | ويجري تدريب اﻹرهابيين التابعين لحزب الله في المنشآت العسكرية اﻹيرانية، ويرابط في لبنان من يسمون حراس الثورة اﻹيرانية. |
Les enseignants sont formés afin qu'ils puissent donner des cours sur la budgétisation soucieuse de l'égalité entre les sexes. | UN | ويجري تدريب المعلمين على تقديم دورات دراسية بشأن الميزنة القائمة على الاعتبارات الجنسانية. |
Ceux-ci sont formés aux droits des femmes, des enfants et des minorités. | UN | ويجري تدريب موظفي القضاء في مجال حقوق المرأة والطفل والأقليات. |
Ces «dais» sont formées par groupes successifs. | UN | ويجري تدريب هؤلاء الدايات بصورة تدريجية. |
Des animatrices sont formées pour les aider à jouer efficacement leur rôle. | UN | ويجري تدريب القائدات النسائيات لمساعدتهن على أن يقمن بأدوارهن بصورة فعالة. |
L'ensemble du personnel est formé à la prévention des suicides dans le cadre de la formation initiale et la stratégie est revue chaque année pour déterminer si des changements s'imposent au vu de l'expérience acquise. | UN | ويجري تدريب كافة الموظفين على طرق مكافحة الانتحار كجزء من تدريبهم اﻷولي، كما يجري استعراض الاستراتيجية سنوياً لتقرير ما إذا كان من المطلوب ادخال تغييرات نتيجة للتجربة العملية. |
Le groupe est formé pour s'assurer que les documents de politique, les programmes et les activités du Gouvernement tiennent compte des disparités entre les sexes. | UN | ويجري تدريب الفريق لضمان أن تكون وثائق السياسات العامة والبرامج والأنشطة التي تضطلع بها الحكومة على وعي بالمسائل الجنسانية. |
Ces femmes ont une formation pour conduire, entretenir et appliquer de façon rentable leur propre système de gestion du transport. | UN | ويجري تدريب النساء على قيادة نظام إدارة النقل الخاص بهن وصيانته وتنفيذه بفعالية من حيث التكلفة. |
Les brasseries locales ont soutenu le projet en fournissant les matériaux nécessaires, et trois fonctionnaires nigérians y suivent une formation. | UN | وقد دعمت مصانع الجعة المحلية المشروع بتقديم ما يلزم من مواد، ويجري تدريب ثلاثة موظفين من نيجيريا في المصنع. |
des actions de formation et de sensibilisation à l’intention du personnel judiciaire et des agents de la force publique ont été organisées. | UN | ويجري تدريب رجال القضاء وموظفي إنفاذ القوانين وتوعيتهم. |
Le personnel douanier de plusieurs pays reçoit une formation à cet égard dans le cadre, notamment, de l'Initiative Douane verte. | UN | ويجري تدريب موظفي الجمارك في عدة بلدان في هذا المجال من خلال برامج من بينها مبادرة الجمارك المراعية للبيئة. |