Un mémorandum d'accord entre ces deux services est en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا إعداد مذكرة تفاهم بين هيئة الحماية من الإشعاع وإدارة الجمارك. |
Un procédé de vitrification in-situ des déchets mélangés est en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا إعداد عملية لتزجيج خلائط النفايات في الموقع. |
D'autres projets, dont le coût se monte à environ 2 millions de dollars, sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا إعداد مشاريع إضافية تبلغ نحو 2 مليون دولار. |
Un amendement à la loi sur l'épargne retraite, qui devrait inclure une référence directe à la loi antidiscrimination, est en préparation. | UN | ويجري حاليا إعداد تعديل على قانون مدخرات المعاشات التقاعدية يقترح أن يتضمن إشارة مباشرة إلى قانون مكافحة التمييز. |
Les prochains rapports périodiques sont en préparation. | UN | ويجري حاليا إعداد التقارير الدورية المقرر تقديمها مستقبلا. |
Une étude consacrée à l'impact des règlements sur la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs est en cours de préparation. | UN | ويجري حاليا إعداد دراسة عن أثر التسويات على التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات. |
Le budget de 2007 est en cours d'établissement et tient compte du plafond recommandé par le FMI. | UN | ويجري حاليا إعداد ميزانية عام 2007 دون حد السقف الذي أوصى به صندوق النقد الدولي. |
Une trousse destinée à la formation initiale des formateurs est en cours d'élaboration et permettra d'établir une liste de personnes ressources. | UN | ويجري حاليا إعداد حزمة تدريبية لبرنامج تدريب المدرِّبين الأولي وسوف تفضي إلى إعداد قائمة بالخبراء. |
Le rapport de la réunion est en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا إعداد تقرير عن أعمال هذا الاجتماع. |
Un rapport sur les résultats de cette mission est en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا إعداد الصيغة النهائية لتقرير عن نتائج هذه البعثة. |
Les sheriffs, huissiers, commis judiciaires, défenseurs publics, procureurs et moniteurs n'y ont pas pris part. Un programme de stages de formation des commis judiciaires est en cours d'élaboration. | UN | ولم يشارك مفوضو الأمن ومأمورو الإجراء وكتّاب المحاكم ومحامو الدفاع المجاني والمدعون العاملون والمدربون في هذا البرنامج. ويجري حاليا إعداد منهج لدورة تدريبية لفائدة كتّاب المحاكم |
Un projet de centrale électrique est en cours d'élaboration, pour un coût estimé à 21 millions de dollars des Caraïbes orientales. | UN | ويجري حاليا إعداد مشروع لإنشاء محطة للطاقة بتكلفة تقدر بـ 21 مليون من دولارات شرق الكاريبي. |
Il convient également de signaler que la loi sur la sécurité sociale est assez récente et que ses règlements sont en cours d'élaboration. | UN | كما تجدر ملاحظة أن قانون الضمان الاجتماعي المشار إليه جديد نسبيا ويجري حاليا إعداد لوائحه التنفيذية. |
Trente-trois programmes conjoints sont en cours d'élaboration, pour un montant total d'environ 80 millions de dollars. | UN | ويجري حاليا إعداد ثلاثة وثلاثين برنامجا مشتركا بقيمة إجمالية تبلغ حوالي 80 مليون دولار. |
Des règlements détaillés en vue de l'application de la proclamation foncière sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا إعداد قوانين مفصلة لتنفيذ الإعلان المتعلق بالأراضي. |
Le document final de cet atelier est en préparation. Conclusions | UN | ويجري حاليا إعداد وثيقة ختامية صادرة عن الحلقة. |
Votre Premier Ministre est tout à fait d'accord, et un projet de loi est en préparation. | Open Subtitles | رئيس الوزراء الخاص بك هو في اتفاق كامل، ويجري حاليا إعداد مشروع قانون. |
De nouveaux chiffres sont en préparation pour la période 2001-2003. | UN | ويجري حاليا إعداد أرقام جديدة تغطي الفترة 2001-2003. |
Une étude sur les incidences des règlements sur la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs est en cours de préparation. | UN | ويجري حاليا إعداد دراسة تتناول تأثير التسويات على التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات. |
Les éléments de cette proposition ont été communiqués à plusieurs États Membres et un rapport sur la question est en cours d'établissement pour examen par l'Assemblée générale. | UN | وأُطلع عدد من الدول الأعضاء على عناصر المقترح، ويجري حاليا إعداد تقرير عن هذا الموضوع لتنظر فيه الجمعية العامة. |
Une publication technique est actuellement en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا إعداد منشور تقني في هذا الصدد. |
Les projets TRAINFORTRADE ci-après sont en cours de préparation ou de mise en oeuvre : | UN | ويجري حاليا إعداد أو تنفيذ المشاريع التالية لبرنامج التدريب وتنمية الموارد البشرية في ميدان التجارة الخارجية. |
Un rapport sur l'utilité potentielle de ce système est actuellement en préparation. | UN | ويجري حاليا إعداد تقرير عن إمكانات الاستفادة من هذا البرنامج الحاسوبي. |
on prépare actuellement une proposition de projet, à financer sur fonds extrabudgétaires en 1995, qui devrait aboutir à une étude sur les problèmes des régimes fonciers et le développement du tourisme dans les pays insulaires du Pacifique. | UN | ويجري حاليا إعداد مشروع مقترح للتمويل الثنائي من خارج الميزانية في عام ١٩٩٥ للاضطلاع بدراسة بشأن مسائل نظام حيازة اﻷراضي المتصلة بالتنمية السياحية في البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ. |
on est en train d'élaborer des directives à cet effet. | UN | ويجري حاليا إعداد توجيهات بشأن هذه الحالة. |
Un compte rendu des débats est en cours de rédaction. | UN | ويجري حاليا إعداد تقرير عن أعمال المائدة المستديرة. |
Dans la phase I, 3,3 % des produits demandés ont été reçus dans les entrepôts prévus et les plans d'attribution sont actuellement en cours d'élaboration. | UN | وفي الخطة اﻷولى تم استلام نسبة ٣,٣ في المائة من السلع اﻷساسية وأودعت في مخازن محددة ويجري حاليا إعداد خطط من أجل توزيعها. |