Les partenaires déclarés peuvent également demander que leur union soit légalement reconnue comme étant un mariage. | UN | ويجوز أيضاً للشركاء المسجلين أن يطلبوا الاعتراف القانوني بشراكتهما الزوجية. |
Les organisations intergouvernementales et non gouvernementales peuvent également communiquer des informations. | UN | ويجوز أيضاً للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم المعلومات التي تراها مناسبة. |
Elles peuvent aussi indiquer les stratégies de développement durable ou d'autres objectifs généraux pertinents. | UN | ويجوز أيضاً أن تشمل هذه الأهداف استراتيجيات التنمية المستدامة أو أهداف سياسات أخرى ذات صلة. |
Ces missions peuvent aussi comprendre des missions de suivi: | UN | ويجوز أيضاً أن تشمل هذه البعثات بعثات متابعة؛ |
Un suspect peut également être extradé vers un État partie avec lequel les Pays-Bas ont conclu un traité d'extradition. | UN | ويجوز أيضاً تسليم الشخص المشتبه فيه إلى دولة طرف تكون هولندا قد أبرمت معها معاهدة لتسليم المجرمين. |
Une organisation inscrite sur la Liste peut également être entendue sur la recommandation du Secrétaire général et à la demande de l'organe concerné. | UN | ويجوز أيضاً الاستماع إلى المنظمات المدرجة في القائمة بناءً على توصية من الأمين العام وبناءً على طلب من الهيئة. |
Une consultation peut aussi être demandée aux tout premiers stades de l'activité, par exemple à celui de la construction. | UN | ويجوز أيضاً طلب إجراء مشاورات في المراحل المبكرة جداً للنشاط، مثل مرحلة البناء. |
Le Comité de l'adaptation se compose de Parties au présent Protocole, en majorité de Parties non visées à l'annexe I de la Convention, et il peut aussi comprendre des représentants des organisations internationales compétentes. | UN | وتتألف لجنة التكيف من أطراف في هذا البروتوكول، على أن تكون أغلبية أعضائها من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، ويجوز أيضاً أن تضم ممثلين من المنظمات الدولية المختصة. |
elle pourra aussi figurer dans un contrat passé entre un État et un étranger. | UN | ويجوز أيضاً إدراج التنازل ضمن عقد بين الدولة والأجنبي. |
Les groupes qui ne sont pas des partis politiques peuvent également constituer des listes de candidats aux élections. | UN | ويجوز أيضاً للمجموعات التي لا تشكل أحزاباً سياسية أن تضع قوائم بمرشحيها للانتخابات. |
Les partenaires déclarés peuvent également demander que leur union soit légalement reconnue comme étant un mariage. | UN | ويجوز أيضاً للشركاء المسجلين أن يطلبوا الاعتراف القانوني بشراكتهما الزوجية. |
Les États non Parties peuvent également désigner de tels correspondants nationaux. | UN | ويجوز أيضاً للدول غير الأطراف أن تعين جهات اتصال وطنية. |
Les États non Parties peuvent également désigner de tels correspondants nationaux. | UN | ويجوز أيضاً للدول غير الأطراف أن تعين جهات اتصال وطنية. |
Les États non Parties peuvent également désigner de tels correspondants nationaux. | UN | ويجوز أيضاً للدول غير الأطراف أن تعين جهات اتصال وطنية. |
Les organes de règlement des différends ainsi que les organes de contrôle de l'application du traité peuvent aussi se prononcer sur la validité des réserves. | UN | ويجوز أيضاً لهيئات تسوية المنازعات ولهيئات رصد تنفيذ المعاهدة أن تبت في صحة التحفظات. |
Les points d'entrée peuvent aussi servir de points de sortie. | UN | ويجوز أيضاً أن تُستخدم نقاط الدخول كنقاط خروج. |
Les points d'entrée peuvent aussi servir de points de sortie. | UN | ويجوز أيضاً أن تُستخدم نقاط الدخول كنقاط خروج. |
On peut également se demander dans quelle mesure les États ont instauré des mécanismes d'examen de la légalité des nouvelles armes qu'ils mettent au point ou acquièrent. | UN | ويجوز أيضاً للمرء أن يتساءل إلى أي حد أنشأت الدول آليات للنظر في شرعية الأسلحة الجديدة التي تطورها أو تقتنيها. |
Elle peut également constituer un facteur pertinent pour toute procédure interétatique qui pourrait être introduite, toujours sous réserve de compétence. | UN | ويجوز أيضاً أن يشكل عنصراً ذا أهمية في أي دعوى مشتركة بين الدول قد تُرفَع، أيضاً إذا سمحت الولاية القضائية بذلك. |
Il peut également établir et conserver les enregistrements sonores des séances des groupes de travail si la Sous—Commission en décide ainsi. | UN | ويجوز أيضاً إعداد وحفظ تسجيلات صوتية لجلسات الأفرقة العاملة إذا قررت ذلك اللجنة الفرعية. |
La nationalité peut aussi être acquise par naturalisation ou par mariage. | UN | ويجوز أيضاً الحصول على الجنسية عن طريق التجنس ومن خلال الزواج. |
Dans ces traités, l'extradition peut aussi être accordée à la discrétion de l'État requis, en ce qui concerne toute autre infraction pour laquelle l'extradition pourrait être accordée en vertu des lois des deux États. | UN | ويجوز أيضاً بموجب تلك المعاهدات تلبية طلب التسليم، بناء على السلطة التقديرية للدولة المطلوب منها التسليم، فيما يتعلق بأيِّ جرائم أخرى يجوز التسليم بشأنها بمقتضى قوانين الدولتين كلتيهما. |
il peut aussi recueillir d'autres décisions ou sentences pertinentes, notamment celles qui se rapportent à une loi nationale s'inspirant largement du texte d'une convention élaborée par la CNUDCI, même si l'État n'est pas partie à cette convention. | UN | ويجوز أيضاً للمراسلين الوطنيين جمع قرارات محاكم أو قرارات تحكيم أخرى ذات صلة، بما في ذلك القرارات المتعلقة بقانون وطني مصاغ تماماً على غرار نص اتفاقية وضعتها الأونسيترال، حتى ولو لم تكن الدولة طرفاً في الاتفاقية. |
elle pourra aussi figurer dans un contrat passé entre un État et un étranger. | UN | ويجوز أيضاً إدراج التنازل ضمن عقد بين الدولة والأجنبي. |