"ويجوز منح" - Traduction Arabe en Français

    • peut se voir accorder
        
    • il peut ménager à
        
    • peuvent se voir accorder
        
    • peut être accordé à un
        
    • il peut accorder à d'
        
    • elle peut être accordée
        
    • le Secrétaire général peut l'autoriser
        
    • un permis
        
    • peuvent être accordées si
        
    Tout autre représentant, à l'exception de ceux visés à l'article 57, peut se voir accorder la possibilité de répondre. UN ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة الرد باستثناء الممثلين المشار إليهم في المادة ٥٧.
    Tout autre représentant, à l'exception de ceux visés à l'article 60 peut se voir accorder la possibilité de répondre. UN ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة الرد باستثناء الممثلين المشار إليهم في المادة ٦٠.
    À la mort de son époux, une femme fonctionnaire peut se voir accorder un congé spécial sans aucune retenue de salaire, pour une période maximum de 130 jours. La période en question n'est pas déduite des congés normaux. UN ويجوز منح الموظفة إجازة خاصة بمرتب كامل، لمدة لا تتجاوز 130 يوما، عند وفاة زوجها ولا تخصم هذه الإجازة من حساب إجازاتها.
    Le Président accorde le droit de réponse au représentant d'un État participant à la Conférence qui demande à l'exercer; il peut ménager à tout autre représentant la possibilité de l'exercer à son tour. UN يمنح الرئيس حق الرد لممثل أي دولة مشاركة في المؤتمر يطلب ذلك؛ ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة الرد.
    Les gens qui occupent des terrains publics, mais n'ont pas cette possibilité, peuvent se voir accorder des droits d'occupation provisoire. UN ويجوز منح الأشخاص المقيمين على أرض عامة ولم يتمكنوا من الحصول على سند كهذا حقوقا لشغلها بصورة مؤقتة.
    Tout autre représentant peut se voir accorder la possibilité de répondre. UN ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    Tout autre représentant peut se voir accorder la possibilité de répondre. UN ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    Tout autre représentant peut se voir accorder la possibilité de répondre. UN ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    Tout autre représentant peut se voir accorder la possibilité de répondre. UN ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    Tout autre représentant peut se voir accorder la possibilité de répondre. UN ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    Tout autre représentant peut se voir accorder la possibilité de répondre. UN ويجوز منح أي ممثل آخر الفرصة لتقديم رد.
    1. Nonobstant les dispositions de l'article 23, le Président accorde le droit de réponse à un représentant de tout État participant au Sommet ou de la Communauté européenne qui le demande. Tout autre représentant peut se voir accorder la possibilité de répondre. UN 1 - على الرغم من أحكام المادة 23، يعطي الرئيس حق الرد إلى ممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر أو إلى ممثل الاتحاد الاقتصادي الأوروبي عندما يطلب ذلك، ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    Tout autre représentant peut se voir accorder la possibilité de répondre. UN ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    Une victime présumée du trafic d'êtres humains peut se voir accorder un permis temporaire de 6 mois si elle est disposée à recevoir une aide et à envisager de dénoncer les trafiquants. Cette période est dite " période de réflexion " . UN ويجوز منح من توجد قرائن على تعرضهم للاتجار تصاريح إقامة مؤقتة لمدة 6 أشهر، إذا كانوا على استعداد لتلقي المساعدة والنظر في الإبلاغ عن المتاجرين بالبشر؛ وتسمى هذه الفترة فترة التفكير.
    Nonobstant les dispositions de l'article 23, le Président accorde le droit de réponse à un représentant de tout État participant au Sommet ou de la Communauté européenne qui le demande. Tout autre représentant peut se voir accorder la possibilité de répondre. UN 1 - على الرغم من أحكام المادة 23، يعطي الرئيس حق الرد إلى ممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر أو إلى ممثل الاتحاد الاقتصادي الأوروبي عندما يطلب ذلك، ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    Tout autre représentant peut se voir accorder la possibilité de répondre. UN ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد.
    Le président accorde le droit de réponse au représentant d'un État participant à la Conférence qui demande à l'exercer; il peut ménager à tout autre représentant la possibilité de l'exercer à son tour. UN يمنح الرئيس حق الرد لممثل أي دولة مشاركة في المؤتمر يطلب ذلك؛ ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة الرد.
    Le Président accorde le droit de réponse au représentant d'un État participant à la Conférence qui demande à l'exercer; il peut ménager à tout autre représentant la possibilité de l'exercer à son tour. UN يمنح الرئيس حق الرد لممثل أي دولة مشاركة في المؤتمر يطلب ذلك؛ ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة الرد.
    Le Président accorde le droit de réponse au représentant d'un État participant à la Conférence qui demande à l'exercer; il peut ménager à tout autre représentant la possibilité de l'exercer à son tour. UN يمنح الرئيس حق الرد لممثل أي دولة مشاركة في المؤتمر يطلب ذلك؛ ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة الرد.
    Les entreprises sociales peuvent se voir accorder des aides pour l'emploi ou la prestation composite à des conditions moins rigoureuses que les autres entreprises et sur une plus longue période. UN ويجوز منح المؤسسات الاجتماعية دعماً موحداً بشروط أقل تشدداً من الشروط المفروضة على مؤسسات أخرى ولمدد أطول من الزمن.
    Un congé spécial sans traitement d'une durée raisonnable, délais de route nécessaires compris, peut être accordé à un agent à l'occasion du décès d'un membre de sa famille immédiate ou en cas de problème familial grave. UN ويجوز منح موظفي المشاريع إجازة خاصة بدون مرتب لفترة معقولة، بما فيها الوقت اللازم للسفر، عند وفاة أحد أفراد أسرة موظف المشاريع المباشرين، أو عند حدوث حالة طوارئ خطيرة في اﻷسرة؛
    il peut accorder à d'autres délégations la possibilité de répondre. UN ويجوز منح الوفود الأخرى فرصة للرد.
    elle peut être accordée aux étrangers qui sont rapatriés volontairement dans un pays où l'installation est difficile en raison de la situation. UN ويجوز منح هذه المساعدة للأجانب الذين يعودون طوعياً إلى بلد ما للإقامة فيه عندما يصعب الاستقرار في هذا البلد بسبب الحالة السائدة فيه.
    d) Lorsque l'intéressé est une personne éminente qui offre ses services à l'Organisation à titre bénévole et qui, de ce fait, subit éventuellement une perte de revenu, le Secrétaire général peut l'autoriser à voyager dans la classe à laquelle il est habitué; UN (د) عندما يكون المسافر شخصية بارزة تقدم خدماتها للمنظمة بالمجان، وفي بعض الحالات تفعل ذلك بخسارة في الدخل الشخصي. ويجوز منح أمثال هؤلاء الأفراد حق السفر بالدرجة التي يستعملونها عادة في سفرهم؛
    un permis de séjour peut être accordé pour des raisons humanitaires sans qu'un permis temporaire n'ait été auparavant délivré sous réserve de coopération avec la police. UN ويجوز منح تصريح إقامة لأسباب إنسانية دون الحاجة إلى إصدار تصريح مؤقت سابق على أساس شرط التعاون مع الشرطة.
    La protection et l'assistance spéciales peuvent être accordées si les conditions suivantes sont réunies : UN ويجوز منح الحماية والمساعدة الخاصة بالشروط التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus