"ويحدد هذا" - Traduction Arabe en Français

    • le présent
        
    • recense les
        
    • détermine
        
    • définit le
        
    • définit les
        
    • il est stipulé dans ce
        
    le présent rapport définit un grand nombre de ces possibilités et encourage tous les intéressés à se prévaloir de l'assistance disponible. UN ويحدد هذا التقرير الكثير من تلك الفرص. ويشجع جميع المعنيين على الاستفادة من المساعدات المتاحة في هذا الشأن.
    Le Président a récemment pris acte de cette situation, et le présent rapport recense les mesures nécessaires pour y remédier. UN وقد اعترف رئيس الجمهورية في الآونة الأخيرة بهذه المشاكل، ويحدد هذا التقرير التدابير المطلوبة لتحسين الوضع.
    le présent rapport identifie plusieurs problèmes et mesures éventuelles de nature à renforcer davantage la qualité des données statistiques sur la criminalité. UN ويحدد هذا التقرير عددا من التحديات والإجراءات التي يمكن اتخاذها لمواصلة تعزيز جودة البيانات الإحصائية عن الجريمة.
    Ce chapitre, qui détermine les droits et obligations patrimoniaux des conjoints dans le mariage et lors de sa dissolution, a commencé à être appliqué dernièrement. UN ويحدد هذا الفصل حقوق ومسؤوليات الزوجين المرتبطة بالملكية في إطار الزواج أو عند انحلاله.
    Ce document définit le montant qui sera versé à l'entrepreneur pour les lots de travaux qu'il aura exécutés. UN ويحدد هذا المستند المبلغ الذي سيدفع إلى المتعهد مقابل العمل الذي سينجزه.
    Cette loi définit les objectifs des procédures de consultation dans le cadre des normes internationales fixées dans la Déclaration. UN ويحدد هذا القانون أهداف الإجراءات التشاورية ضمن المعايير الدولية المبينة في إعلان الأمم المتحدة.
    il est stipulé dans ce paragraphe que les peuples autochtones ont le droit d'établir et de contrôler leurs propres systèmes et établissements scolaires où l'enseignement est dispensé dans leur propre langue, d'une manière adaptée à leurs méthodes culturelles d'enseignement et d'apprentissage. UN ويحدد هذا الحكم أن للشعوب الأصلية الحق في أن تنشئ وتدير نظمها ومؤسساتها التعليمية التي توفر التعليم بلغاتها هي، على نحو ملائم لأساليبها الثقافية المتعلقة بالتدريس والتعلم.
    le présent chapitre recense un certain nombre de principes à même de favoriser le développement des pratiques agroécologiques. UN ويحدد هذا الجزء من التقرير عدداً من المبادئ التي يمكن أن تدعم توسيع الممارسات الإيكولوجية الزراعية.
    le présent rapport trace les contours de ce nouveau consensus. UN ويحدد هذا التقرير عناصر هذا التوافق في الآراء الذي بدأ يظهر.
    le présent rapport énumère les éléments des indicateurs de succès et des réalisations escomptées se rapportant au maintien de la paix. UN ويحدد هذا التقرير العناصر المتعلقة بحفظ السلام من مؤشرات الإنجاز والنواتج.
    le présent rapport recense les lois et les politiques générales néo-zélandaises qui se rapportent aux dispositions de la résolution 1540 (2004). UN ويحدد هذا التقرير تشريعات نيوزيلندا وسياساتها العامة ذات الصلة بمتطلبات القرار 1540.
    le présent rapport rend compte des modalités essentielles, des principales conclusions et des résultats concrets de ces consultations. UN ويحدد هذا التقرير الخطوط العريضة للطرائق الأساسية، والنتائج الرئيسية، والاستنتاجات الموضوعية لتلك المشاورات.
    le présent rapport a recensé un certain nombre de problèmes sur lesquels il faudra se pencher alors qu'on mettra en œuvre la nouvelle politique d'évaluation. UN ويحدد هذا التقرير عددا من المسائل التي تستحق الاهتمام حيث أضفي الطابع العملي على السياسة التقييمية الجديدة.
    le présent chapitre définit les éléments essentiels d'une participation active, libre et constructive, l'objectif étant de préciser le sens de la participation vue sous l'angle des droits de l'homme. UN ويحدد هذا الفرع العناصر الأساسية للمشاركة النشطة والحرة والمجدية من أجل توضيح ما تعنيه المشاركة من منظور حقوق الإنسان.
    le présent rapport, qui décrit le cadre juridique international, accorde une attention particulière aux faits nouveaux concernant l'objection de conscience au service militaire. UN ويحدد هذا التقرير الإطار القانوني الدولي للاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، مع إيلاء اهتمام خاص بالتطورات الجديدة.
    le présent Accord définit les mécanismes de reconnaissance et de protection de ces droits. UN ويحدد هذا الاتفاق آليات الاعتراف بهذه الحقوق وحمايتها.
    2. Dans le présent rapport sont décrites les activités entreprises par le Bureau de l'Inspecteur général entre juillet 2007 et juillet 2008. UN 2- ويحدد هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها مكتب المفتش العام في الفترة ما بين تموز/يوليه 2007 وتموز/يوليه 2008.
    Cette classification détermine le degré de protection qui leur est applicable, la catégorie la plus sensible faisant l'objet des mesures les plus strictes en termes de sécurité. UN ويحدد هذا التصنيف درجة الحماية التي تطبق عليها، بحيث تخضع الفئة الأكثر حساسية إلى التدابير الأمنية الأشد صرامة.
    La section I du rapport définit le mandat et les méthodes de travail du Rapporteur spécial. UN ويحدد هذا التقرير، في فرعه الأول، صلاحيات المقرر الخاص وأساليب عمله.
    Le programme fixe des échéances précises et définit les responsabilités des différents acteurs. UN ويحدد هذا البرنامج بشكل واضح المهل الزمنية ومسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة.
    il est stipulé dans ce paragraphe que les peuples autochtones ont le droit d'établir et de contrôler leurs propres systèmes et établissements scolaires où l'enseignement est dispensé dans leur propre langue, d'une manière adaptée à leurs méthodes culturelles d'enseignement et d'apprentissage. UN ويحدد هذا الحكم أن للشعوب الأصلية الحق في أن تنشئ وتدير نظمها ومؤسساتها التعليمية التي توفر التعليم بلغاتها الخاصة، على نحو ملائم لأساليبها الثقافية المتعلقة بالتعليم والتعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus