"ويحدونا أمل كبير" - Traduction Arabe en Français

    • nous espérons vivement
        
    • nous espérons sincèrement
        
    • nous espérons de
        
    • nous espérons fermement
        
    • nous souhaitons ardemment
        
    nous espérons vivement que cette nouvelle entité contribuera à accroître l'efficacité des activités menées dans les domaines de l'égalité des sexes, des droits de la femme et du développement par l'ensemble du système des Nations Unies. UN ويحدونا أمل كبير أن يسهم الكيان الجديد في تعميم المسائل الجنسانية وحقوق المرأة وتنميتها في مجمل منظومة الأمم المتحدة.
    nous espérons vivement que vous nous communiquerez les renseignements que nous avons sollicités dans notre lettre précédente, accompagnés de toutes observations que vous souhaiteriez vouloir faire. UN ويحدونا أمل كبير في أن توافونا بالمعلومات التي طلبناها منكم في رسالتنا السابقة إلى جانب أي بلاغات قد تودون تقديمها.
    nous espérons vivement que la promotion du volontariat avancera grâce à ces séances. UN ويحدونا أمل كبير أن يستمر تعزيز التطوع من خلال هذه الاجتماعات.
    nous espérons sincèrement que le Soudan du Sud, qui a pris la place qui lui revenait au sein de cet organe, grandira et deviendra prospère. UN ويحدونا أمل كبير أن تنمو دولة جنوب السودان وتزدهر، بعد أن تبوأت مكانها اللائق بها في هذه الهيئة.
    nous espérons sincèrement que cela contribuera au processus continu d'acquisition de connaissances et de partage d'idées et d'expériences, et de définition des méthodes qui permettront de relever de façon adéquate les défis des premières années du prochain millénaire. UN ويحدونا أمل كبير في أن يسهم ذلك في مواصلة عملية التعلم وتقاسم اﻷفكار والخبرات وتحديد طرق وسبل من شأنها أن تمكننا بصورة ملائمة من مواجهة التحديات في السنوات اﻷولى من اﻷلفية التالية.
    nous espérons vivement que la prochaine session de la Commission du désarmement donnera lieu à davantage de progrès. UN ويحدونا أمل كبير في أن يتسنى إحراز المزيد من التقدم في الدورة القادمة لهيئة نزع السلاح.
    nous espérons vivement que le processus de concertation se poursuivra en vue de traiter de la question nucléaire parallèlement au problème de la sécurité de la République populaire démocratique de Corée. UN ويحدونا أمل كبير أن تستمر عملية الحوار هذه لمعالجة الموضوع النووي بموازاة أمن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    nous espérons vivement que notre proposition recevra un large soutien, un large coparrainage de la part de l'Assemblée. UN ويحدونا أمل كبير جدا في أن يحظى مشروع القرار بالتأييد التام للجمعية العامة.
    nous espérons vivement que les engagements pris seront tenus. UN ويحدونا أمل كبير في أن تترجم الالتزامات إلى حقيقة واقعة.
    nous espérons vivement que le projet de résolution dont est aujourd'hui saisie l'Assemblée générale sera adopté à une écrasante majorité. UN ويحدونا أمل كبير في أن يتم اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم بأغلبية كاسحة.
    nous espérons vivement aussi que la communauté des donateurs continuera à financer des projets de développement et de santé pertinents dans ce domaine. UN ويحدونا أمل كبير بأن يستمر دعم مجتمع المانحين لتمويل مشاريع التنمية والصحة في الميدان.
    nous espérons vivement que, dans cette entreprise, se joindront à nous tous les pays et institutions qui partagent nos objectifs et nos ambitions. UN ويحدونا أمل كبير في أن تنضم إلينا في هذا المجهود جميع البلدان والمؤسسات التي تشاركنا الأهداف والتطلعات.
    nous espérons vivement que la prochaine réunion ouvrira une voie positive pour une Conférence d'examen du TNP fructueuse. UN ويحدونا أمل كبير في أن يوطد الاجتماع المقبل مسارا إيجابيا نحو إنجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة.
    nous espérons vivement pouvoir compter aussi sur votre soutien. UN ويحدونا أمل كبير في أن نتمكن من الاتكال على دعمكم أيضا.
    nous espérons vivement pouvoir compter sur votre soutien et votre coopération lorsqu'il s'agira de concrétiser cette proposition. UN ويحدونا أمل كبير في أن نتمكن من التعويل على دعمكم وتعاونكم عندما نمضي قدما بهذا الاقتراح.
    nous espérons vivement que le Conseil de sécurité pourra envoyer le plus rapidement possible des observateurs des Nations Unies afin d'alléger les souffrances des civils innocents causées par les bombardements incessants et irresponsables que les Forces de défense populaires de l'Ouganda font subir à cette ville. UN ويحدونا أمل كبير في أن يتمكن مجلس الأمن من إرسال مراقبين للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن للتخفيف من معاناة المدنيين الأبرياء بسبب القصف المتواصل اللامسؤول للمدينة من طرف قوات الدفاع الشعبي في رواندا.
    nous espérons sincèrement que le règlement final comprendra le retrait des forces israéliennes de tous les territoires arabes et palestiniens occupés, et de plus, abordera de manière adéquate tous les aspects de la question du Moyen- Orient, y compris le retour des réfugiés. UN ويحدونا أمل كبير في أن تتضمن التسوية اﻷخيرة انسحاب إسرائيل من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، باﻹضافة إلى تناول جميع جوانب مسألة الشرق اﻷوسط أيضا، بما في ذلك عودة اللاجئين.
    nous espérons sincèrement que les efforts des États-Unis et de la Russie dont on a parlé conduiront à une avancée du désarmement nucléaire mondial avec les autres États possesseurs d'armes nucléaires. UN ويحدونا أمل كبير في أن تفضي جهود كل من الولايات المتحدة وروسيا، كما سبق الذكر، إلى إحراز تقدم الآن، في مجال نزع السلاح النووي على نطاق العالم يشمل باقي الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    nous espérons de tout cœur que cette année sera celle qui nous permettra de régler la question du désarmement. UN ويحدونا أمل كبير في أن يكون هذا العام هو الذي سنحقق فيه إنجازا كبيرا بشأن نزع السلاح.
    nous espérons fermement que la communauté mondiale fera tout pour empêcher une action aussi néfaste. UN ويحدونا أمل كبير جداً في أن يفعل المجتمع العالمي كل ما في وسعه لمنع هذه الخطوة المشؤومة.
    nous souhaitons ardemment que la Conférence du désarmement reprenne immédiatement un travail de fond. UN ويحدونا أمل كبير في أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح على الفور عمله الجوهري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus