"ويحدونا وطيد الأمل" - Traduction Arabe en Français

    • nous espérons sincèrement
        
    • nous espérons vivement
        
    • nous espérons fermement
        
    • nous espérons ardemment
        
    • fervent espoir
        
    • nous espérons vraiment
        
    • espère sincèrement
        
    • nous souhaitons ardemment
        
    nous espérons sincèrement que la nouvelle situation en Afghanistan facilitera le rapatriement volontaire des réfugiés afghans dans leur pays natal, dans de meilleures conditions. UN ويحدونا وطيد الأمل بأن الظروف الجديدة في أفغانستان ستسهل الإعادة الطوعية للاجئين الأفغان إلى بلدهم الأم في إطار أفضل.
    nous espérons sincèrement que les parties, de part et d'autre de l'équation, rempliront leurs rôles respectifs et assumeront leurs responsabilités. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن تضطلع الأطراف على طرفي هذه المعادلة بأدوارها ومسؤولياتها.
    Nous remercions le Président du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA de ses efforts et nous espérons sincèrement que ce projet de résolution sera adopté par consensus. UN وإننا نشكر رئيس مجلس محافظي الوكالة على جهوده ويحدونا وطيد الأمل بأن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    nous espérons vivement que cette question est débattue la dernière fois par la communauté internationale pour en général, et par l'Assemblée générale en particulier. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تكــون هذه آخر مرة تناقش فيها الجمعية العامة بصفة خاصة، والمجتمـع الدولي بصفة عامة، هذه القضية.
    nous espérons vivement que les négociations de paix en cours sur l'ex-Yougoslavie renforceront le rôle du Tribunal et ne le compromettront pas. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن تعزز مفاوضات السلام الحالية بشأن يوغوسلافيا السابقة دور المحكمة بدلا مــن تعريضــه للخطر.
    nous espérons sincèrement que l'Assemblée générale adoptera ce texte par consensus. UN ويحدونا وطيد الأمل أن يعتمد هذا النص بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    nous espérons sincèrement que les activités entreprises par les États Membres seront mentionnées dans les prochains rapports. UN ويحدونا وطيد الأمل بأن الأنشطة التي نفذتها الدول الأعضاء ستنشر في التقارير المستقبلية.
    nous espérons sincèrement que le rapport que notre pays doit établir sur cette question sera soumis au Comité contre le terrorisme d'ici à la fin de l'année. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن يقدم بلدي التقرير المطلوب إلى لجنة مكافحة الإرهاب بحلول نهاية السنة.
    nous espérons sincèrement que les engagements pris à la Conférence d'examen de 2000 continueront d'être honorés. UN ويحدونا وطيد الأمل أن يستمر الوفاء بالالتزامات المقطوعة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    nous espérons sincèrement qu'à long terme, ces initiatives relanceront le processus de règlement du conflit. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن تؤدي هذه المبادرات على الأجل الطويل إلى إعادة تنشيط عملية حسم الصراعات.
    nous espérons sincèrement que les propositions avancées par le Mouvement des pays non alignés seront examinées avec sérieux. UN ويحدونا وطيد الأمل بأن المقترحات التي طرحتها حركة عدم الانحياز سيُنظر فيها بجدية.
    nous espérons sincèrement que les générations futures jugeront favorablement la décision cruciale que nous allons prendre pour créer cette nouvelle ONU pour la nouvelle ère. UN ويحدونا وطيد الأمل أن تُصدر الأجيال القادمة حكما طيبا على القرار الحاسم الذي سنتخذه لتهيئة أمم متحدة جديدة للحقبة الجديدة.
    nous espérons sincèrement que les États du Moyen-Orient s'attacheront à la mise en oeuvre simultanée des deux propositions, afin de faire disparaître les ombres du doute et de la méfiance. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن تعمل دول الشرق الأوسط على تنفيذ المقترحين في آن واحد، بغية إبعاد شبح الشك وعدم الثقة.
    nous espérons sincèrement que les parties du détroit de Taiwan se respecteront mutuellement, coopéreront dans leur intérêt réciproque et s'emploieront ensemble à bâtir un avenir de paix, de stabilité, de développement et de prospérité. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن يبدي الجانبان عبر مضيق تايوان الاحترام المتبادل والتعاون في سبيل المصلحة المشتركة، وأن يعملا معاً من أجل مستقبل جميل من السلام والاستقرار والتنمية والرفاه.
    nous espérons sincèrement que ce cadre donnera des résultats concrets dans les pays touchés par la crise alimentaire. UN ويحدونا وطيد الأمل أن يحقق هذا الإطار نتائج ملموسة في البلدان التي تعاني الأزمة الغذائية.
    nous espérons sincèrement que les dirigeants d'Israël et de la Palestine maintiendront la dynamique du dialogue. UN ويحدونا وطيد الأمل أن يحافظ زعماء إسرائيل وفلسطين على الزخم في الحوار.
    nous espérons vivement que des progrès analogues seront accomplis pour la solution des conflits israélo-syrien et israélo-libanais. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن نرى تقدما مماثــلا عما قريب في حسم الصراعين الاسرائيلي - السوري والاسرائيلي - اللبناني.
    nous espérons vivement qu'ils pourront être résolus par un dialogue constructif entre les deux pays sans exclure aucune des formules de règlement pacifique acceptées par les Nations Unies. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن يتم تناول هذه المسائل بين البلدين من خلال حوار جاد، دون استبعاد أي من الوسائل التي أقرتها اﻷمم المتحدة للتسوية السلمية.
    nous espérons fermement que le nombre requis de ratifications sera acquis afin que la Convention puisse entrer en vigueur dès que possible. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن يتم ايداع العدد اللازم من التصديقات كيما يسري مفعول هذه الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Nous nous félicitons sincèrement de constater les progrès déjà accomplis, et nous espérons ardemment que d'autres suivront. UN ويسرنا بإخلاص أن نــرى تحقيق التقـــدم بالفعل، ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتحقق مزيد من التقدم.
    Nous avons le fervent espoir que la convention internationale contre le terrorisme sera bientôt une réalité. UN ويحدونا وطيد الأمل بأن تصبح الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي حقيقة واقعة قريبا.
    nous espérons vraiment que notre deuxième demande sera approuvée et qu'un appui international provenant de cette source, ainsi que de ceux qui ont souscrit à des engagements solennels, viendront enfin nous aider à surmonter cette catastrophe nationale. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن يحظى طلبنا الثاني بالموافقة عليه، وأن يتيسر أخيرا توفير الدعم الدولي لنا من ذلك المصدر ومن مصادر أولئك الذين تعدوا بالتزامات رسمية لمساعدتنا على مواجهة هذه الكارثة الوطنية.
    J'espère sincèrement que l'Assemblée générale adoptera le projet de résolution présenté par le Conseil économique et social, qui entérine la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr, et en particulier son Plan d'action. UN ويحدونا وطيد اﻷمل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار المقدم مــن المجلــس الاقتصــادي والاجتماعــي، الذي يقر استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا، وخاصة خطة عملها.
    nous souhaitons ardemment que les succès réalisés à cette session extraordinaire marquent un pas important dans cette direction. UN ويحدونا وطيد اﻷمل والرغبة في أن يشكل نجاح هذه الدورة الاستثنائية خطوة هامة في ذلك الاتجاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus