elle interdit la discrimination directe et indirecte fondée sur les neuf caractéristiques énoncées dans la loi sur l'égalité en matière d'emploi de 1998. | UN | ويحظر هذا القانون التمييز المباشر وغير المباشر على نفس الأسس التسعة الواردة في قانون المساواة في العمل لعام 1998. |
elle interdit toute discrimination, directe ou indirecte, pour divers motifs, y compris le sexe. | UN | ويحظر هذا القانون أي تمييز مباشر أو غير مباشر بناء على أسس متنوعة تتضمن نوع الجنس. |
cette loi interdit expressément toutes les formes de traite des êtres humains et est applicable aux hommes, aux femmes et aux enfants. | UN | ويحظر هذا القانون تحديداً الاتجار بالبشر بجميع أنواعه، وينطبق على الرجال والنساء والأطفال على السواء. |
cette loi interdit aux anciens hauts fonctionnaires d'exercer une activité professionnelle à titre privé pendant une période de deux ans. | UN | ويحظر هذا القانون على كبار المسؤولين ممارسة الأنشطة المهنية الخاصة لمدة سنتين. |
la loi interdit toutes les formes de harcèlement sexuel dans l'emploi, l'éducation et la formation. | UN | ويحظر هذا القانون أي شكل من أشكال التحرش الجنساني في العمل أو التعليم أو التدريب. |
la loi interdit d'employer des enfants âgés de moins de 15 ans dans des entreprises publiques et privées. | UN | ويحظر هذا القانون تشغيل اﻷطفال دون الخامسة عشر عاما في المؤسسات العامة والخاصة. |
ce décret interdit les exportations d'équipements, de technologies et de services créés au titre des programmes relatifs aux armes de destruction massive et met en place un système de contrôle des articles à double usage dans le domaine nucléaire, chimique et biologique. | UN | ويحظر هذا القانون تصدير المعدات والتكنولوجيا والخدمات المخصصة لبرامج أسلحة الدمار الشامل، ويضع نظاما لمراقبة الأصناف ذات الاستعمال المزدوج في المجالات النووية والكيميائية والبيولوجية. |
elle interdit à une société de procéder à des virements de fonds si elle n'a pas été enregistrée auprès de la Banque centrale d'Aruba. | UN | ويحظر هذا القانون تشغيل أي مؤسسة لتحويل الأموال دون تسجيلها لدى مصرف أروبا المركزي. |
elle interdit toute discrimination reposant sur le handicap et les sévices et l'abandon de femmes handicapées. | UN | ويحظر هذا القانون التمييز على أساس الإعاقة كما يحظر إيذاء وهجر النساء ذوات الإعاقة. |
elle interdit la prostitution ainsi que toute activité qui encourage la prostitution et la pornographie. | UN | ويحظر هذا القانون البغاء كما يحظر أي نشاط يشجع على البغاء أو على الدعارة. |
elle interdit expressément l'usage de châtiments physiques, psychologiques ou dégradants à l'endroit d'un prisonnier ou d'un détenu, ou l'utilisation dans des conditions inhumaines de locaux pénaux inadéquats ou non conformes aux normes exigées. | UN | ويحظر هذا القانون صراحة توقيع العقوبات البدنية أو النفسية أو المهينة على أي سجين أو محتجز، أو استخدام مرافق جنائية غير مناسبة أو دون المستوى المطلوب في ظل ظروف لا إنسانية. |
elle interdit expressément la publication de documents racistes provocants ou l'incitation à l'hostilité raciale et elle interdit également le harcèlement sexuel au travail. | UN | ويحظر هذا القانون صراحة نشر المواد العنصرية المستفزة أو التحريض على العداء العنصري بالإضافة إلى حظر المضايقة الجنسية في مكان العمل. |
cette loi interdit la promotion du lait de formule et oblige à prévoir des facilités pour l'allaitement maternel dans les lieux publics. | UN | ويحظر هذا القانون الترويج للألبان البديلة للبن الأم ويُلزم بتوفير مرافق للإرضاع الطبيعي في الأماكن العامة. |
cette loi interdit en outre la publication de documents susceptibles d'inciter à la haine raciale, ainsi que le harcèlement sexuel, notamment sur le lieu de travail. | UN | ويحظر هذا القانون أيضاً نشر منشورات من شأنها التحريض على الكره العرقي والتحرش الجنسي في أماكن العمل على الأخص. |
cette loi interdit la traite des personnes, hommes et femmes à des fins de prostitution. | UN | ويحظر هذا القانون الاتجار بالذكور والإناث في مجال البغاء. |
cette loi interdit également le transport d'armes à feu, d'explosifs et de toute autre arme à bord d'un aéronef. | UN | ويحظر هذا القانون أيضا حمل الأسلحة النارية والمتفجرات وغير ذلك من الأسلحة على الطائرات. |
cette loi interdit et réprime sévèrement la pratique de la mutilation génitale féminine. | UN | ويحظر هذا القانون ويجرم بشدة ممارسة ختان المرأة. |
la loi interdit la discrimination directe ou indirecte, l'incitation à la discrimination, le harcèlement sexuel et le harcèlement fondé sur le genre. | UN | ويحظر هذا القانون التمييز المباشر وغير المباشر، والتحريض على التمييز، والتحرش والمضايقة الجنسية على أساس نوع الجنس. |
la loi interdit les discriminations lors de l'accès à l'emploi ou de périodes de formation. | UN | ويحظر هذا القانون التمييز في أثناء الحصول على العمل وفي فترات التدريب. |
la loi interdit de faire, pour diverses raisons, y compris l'appartenance à l'un ou à l'autre sexe, de la discrimination à l'égard des parties à cette retraite complémentaire. | UN | ويحظر هذا القانون التمييز ضد أطراف تأمينات المعاشات التقاعدية الإضافية لأسباب متنوعة تتضمن نوع الجنس. |
ce décret interdit les exportations d'équipements, de technologies et de services créés au titre des programmes relatifs aux armes de destruction massive et met en place un système de contrôle des articles à double usage dans le domaine nucléaire, chimique et biologique. | UN | ويحظر هذا القانون تصدير المعدات والتكنولوجيا والخدمات المخصصة لبرامج أسلحة الدمار الشامل، ويضع نظاما لمراقبة الأصناف ذات الاستعمال المزدوج في المجالات النووي والكيميائي والبيولوجي. |