"ويحيط الاتحاد الأوروبي" - Traduction Arabe en Français

    • l'Union européenne prend
        
    l'Union européenne prend note des progrès importants qui ont été obtenus ces derniers mois. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بالتقدم الكبير المحرز في عدة مجالات خلال الأشهر الماضية.
    l'Union européenne prend également acte des derniers rapports publiés par le Directeur général de l'AIEA sur la Syrie. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علماً بالتقارير الأخيرة للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بسوريا.
    C'est avec une grande satisfaction que l'Union européenne prend note des efforts récemment déployés par le Tribunal. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما، مع الارتياح العميق، بالجهــود الأخــيرة للمحكمة.
    l'Union européenne prend acte de cet engagement et s'en félicite. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بهذا الالتزام ويرحب به.
    l'Union européenne prend acte du fait que l'Inde et le Pakistan se sont déclarés disposés à participer à la négociation d'un tel traité. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علماً باستعداد الهند وباكستان للمشاركة في أي تفاوض بشأن هذه المعاهدة.
    l'Union européenne prend note de l'analyse de la Banque mondiale, selon laquelle si l'Autorité palestinienne maintient ses résultats actuels, elle sera en bonne voie pour établir l'État palestinien dans un proche avenir. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بالتقييم الذي قام به البنك الدولي والذي يقر فيه بأن السلطة الفلسطينية، فيما إذا واظبت على أدائها الحالي، في وضع يسمح لها تماما بإنشاء دولة في أي وقت في المستقبل القريب.
    l'Union européenne prend acte de la coopération positive entre l'Organisation des Nations Unies et le Forum des îles du Pacifique et encourage le Secrétaire général et le Président du Forum des îles du Pacifique à poursuivre et renforcer la coopération dans les domaines d'intérêt mutuel. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بالتعاون الإيجابي بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ، ويشجع الأمين العام ورئيس منتدى جزر المحيط الهادئ على مواصلة التعاون وتعزيزه في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    l'Union européenne prend acte avec satisfaction de la réunion du Comité politique de l'Accord de Lusaka qui s'est tenue à Lusaka et se félicite que le Président zambien ait convoqué un sommet qui se tiendra à Lusaka dans les tout prochains jours. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما مع الارتياح بالاجتماع الذي عقد في لوساكا للجنة السياسية لاتفاق لوساكا ويرحب باجتماع القمة الذي دعا رئيس زامبيا إلى عقده في لوساكا خلال الأيام القليلة المقبلة.
    l'Union européenne prend acte de l'annonce faite par le Comité militaire selon laquelle il aurait l'intention de rétablir sans délai l'ordre constitutionnel et un régime civil dans le pays. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بالإعلان الصادر عن اللجنة العسكرية الذي أعربت فيه عن عزمها كفالة العودة على الفور إلى سيادة الدستور والحكم المدني في البلد.
    5. l'Union européenne prend note de l'affirmation faite par le Coordonnateur et confirmée à la quinzième session du Groupe d'experts gouvernementaux, selon laquelle rien ne saurait être convenu avant que le tout ne le soit. UN 5- ويحيط الاتحاد الأوروبي علماً بما صدر عن المنسق أثناء الدورة الخامسة عشرة لفريق الخبراء الحكوميين من تأكيد على أن الاتفاق لا بد أن يشمل كافة الأمور وإلا فلن يكون هناك اتفاق.
    l'Union européenne prend note de la décision du Parlement kirghize d'organiser des élections présidentielles dans les trois mois ainsi que des élections parlementaires dans les six mois. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بقرار برلمان قيرغيزستان بتنظيم انتخابات رئاسية في غضون ثلاثة أشهر وانتخابات برلمانية في غضون ستة أشهر.
    61. l'Union européenne prend note des inquiétudes de ceux qui craignent que les taux actuellement appliqués ne compromettent sérieusement la participation de certains des pays qui fournissent des contingents. UN 61 - ويحيط الاتحاد الأوروبي علماً بدواعي القلق بشأن تمثيل المعدلات الجارية تهديداً خطيراً قد يحول دون اشتراك بعض البلدان المساهمة بقوات.
    l'Union européenne prend également acte de l'adoption, par l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, de la résolution et des recommandations du rapport sur la persécution de la presse dans la République du Bélarus. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما أيضا باعتماد قرار وتوصيات التقرير المعنون " اضطهاد الصحافة في جمهورية بيلاروس " الذي أعدته الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا.
    l'Union européenne prend note avec une profonde satisfaction des efforts déployés par le Tribunal pour poursuivre le processus de réformes structurelles et opérationnelles, entrepris en 2001, en vue du règlement accéléré des affaires dont il est saisi afin de pouvoir mener à bien le reste de son d'ici à 2010. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما مع بالغ الارتياح بالجهود التي تبذلها المحكمة لمواصلة عملية الإصلاحات الهيكلية والتنفيذية التي بدأتها في عام 2001، سعيا وراء التوصل إلى حسم سريع للقضايا المعروضة عليها حتى تتمكن من استكمال ما تبقى لديها من مهام بحلول عام 2010.
    l'Union européenne prend note avec préoccupation des observations faites sur place par les agences et programmes des Nations Unies, et déplore les conséquences négatives de l'embargo économique, commercial et financier appliqué par les États-Unis d'Amérique à la population cubaine. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما مع القلق بالملاحظات التي أبدتها وكالات وبرامج الأمم المتحدة في الميدان ويعرب عن استيائه للنتائج السلبية الناجمة عن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على الشعب الكوبي.
    l'Union européenne prend note de l'engagement du Gouvernement de mettre pleinement en oeuvre le Protocole de Lusaka, salue les signaux positifs adressés jusqu'à présent par le Gouvernement angolais et attend avec intérêt que soit publié rapidement le programme détaillé qui a été annoncé et qui devrait conduire à la cessation définitive de toutes les hostilités en Angola. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بتعهد الحكومة بتنفيذ بروتوكول لوساكا تنفيذا تاما، ويرحب بما صدر عن الحكومة الأنغولية لغاية تاريخه من إشارات إيجابية ويتطلع إلى أن يتم عما قريب نشر تفاصيل البرنامج الذي أُعلن عنه والذي سيفضي إلى إنهاء قطعي لجميع الأعمال القتالية في أنغولا.
    l'Union européenne prend note, dans ce contexte, de la toute dernière proposition du Président désigné au sujet du respect des dispositions (CCW/GGE/XV/2/Rev.2, daté du 5 septembre 2006, en particulier le paragraphe 11 de l'article 7 ter/troisième partie qui y figure). UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما في هذا السياق بمقترح الرئيس المعين الأخير بشأن الامتثال (CCW/GGE/XV/2/Rev.2، بتـاريخ 5 أيلول/سبتمبر 2006، ولا سيما الفقرة 11 من المادة 7 ثالثاً/الجزء الثالث الوارد فيه).
    De plus, l'Union européenne prend note de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité qui rappelle l'objectif que constitue la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive et de tous missiles vecteurs au Moyen-Orient. UN 5 - ويحيط الاتحاد الأوروبي فضلا عن ذلك علما بقرار مجلس الأمن 687 (1991) الذي يشير فيه إلى هدف إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وجميع القذائف فيه ووسائل إيصالها.
    l'Union européenne prend note par ailleurs des propositions de la CFPI qui ont des incidences financières (prime de risque, indemnité pour frais d'études, ajustement du barème des traitements de base minima et enquête sur les meilleurs conditions d'emploi à Madrid). UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما كذلك بمقترحات لجنة الخدمة المدنية الدولية التي تترتب عليها آثار مالية (بدلات المخاطر ومنحة مصروفات التعليم وتعديل جدول المرتبات الأساسية الدنيا والدراسة الاستقصائية بشأن أفضل شروط العمل في مدريد).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus