le Conseil prend note avec une profonde préoccupation des résultats préliminaires de l'enquête menée par l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire sur les massacres survenus à Korhogo. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما مع القلق البالغ بالنتائج الأولية للتحقيق الذي أُجري في إطار عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن المجازر التي وقعت في كورهوغو. |
le Conseil prend note avec satisfaction de l'appui fourni par les donateurs bilatéraux et multilatéraux, notamment par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, l'Union africaine et l'Union européenne. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما مع التقدير بالدعم المقدم من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، وخاصة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي. |
le Conseil prend note avec intérêt du calendrier présenté par les autorités congolaises pour la tenue des élections et il invite instamment le Gouvernement ainsi que toutes les parties intéressées à créer un climat propice au déroulement d'élections qui soient crédibles, ouvertes à tous, transparentes, pacifiques, libres et régulières. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما مع الاهتمام بالجدول الزمني الانتخابي الذي قدمته السلطات الكونغولية، ويحث الحكومة الكونغولية وكذلك كافة الأطراف المعنية على أن تكفل تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء عملية انتخابية تتسم بالموثوقية والشمول والشفافية والسلم وحسن التوقيت والحرية والنزاهة. |
le Conseil note avec satisfaction l'action engagée par le Secrétaire général en vue d'étudier les conséquences sur les plans cartographique, juridique et politique de la proposition formulée dans le plan en sept points du Gouvernement libanais et attend avec intérêt les recommandations que le Secrétaire général formulera sur la question au début de l'année prochaine. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما مع التقدير بالعملية التي بدأها الأمين العام من أجل دراسة الآثار المتعلقة برسم الخرائط والآثار القانونية والسياسية للاقتراح الوارد في خطة النقاط السبع المقدمة من حكومة لبنان ويتطلع إلى مزيد من التوصيات منها بشأن هذه المسألة في أوائل العام المقبل. |
le Conseil note avec intérêt que le Secrétaire général se propose, en concertation avec le Gouvernement centrafricain, de proroger le mandat du BONUCA et de le renforcer conformément au paragraphe 29 de son rapport du 19 septembre 2001 (S/2001/886). | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما مع الاهتمام بعزم الأمين العام على القيام بالتنسيق مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بتوسيع نطاق ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام فـــي جمهوريــة أفريقيــا الوسطى وتعزيــزه وفقــا لما جـــاء في الفقرة 29 من تقريره المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2001 (S/2001/886). |
le Conseil de sécurité note avec satisfaction que le Gouvernement nicaraguayen coopère à l'établissement de l'inventaire du matériel de guerre découvert et à la destruction de ce matériel. | UN | " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع الارتياح بتعاون حكومة نيكاراغوا في تحديد العتاد الحربي والتخلص منه. |
le Conseil de sécurité prend note avec satisfaction des informations que des représentants du Comité de la CEDEAO ont communiquées, le 11 novembre 1997, à ses membres à New York sur les résultats de la réunion tenue à Conakry le 23 octobre 1997. | UN | " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع التقدير باﻹحاطة اﻹعلامية عن نتائج الاجتماع الذي عقد في كوناكري في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ التي قدمها ممثلـو اللجنــة إلى أعضــاء المجلــس فــي نيويورك في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
le Conseil prend note avec préoccupation du nouveau report des élections en Haïti et, à cet égard, exprime l'espoir que le retard enregistré dans le calendrier électoral permettra de trouver une solution aux problèmes logistiques et techniques, de manière à assurer la tenue d'élections transparentes, sans exclusive, libres et équitables. | UN | ويحيط مجلس الأمن علما مع القلق بإرجاء الانتخابات مجـددا في هايتي ويأمل، في هذا الصدد أن التأخير الذي حدث في الجدول الزمني للانتخابات سيمكـِّـن من حل المشاكل اللوجستية والتقنيـة لكفالة إجراء انتخابات شفافة وشاملة وحـرة ونـزيـهــة. |
le Conseil prend note avec intérêt des recommandations faites par le Département des opérations de maintien de la paix pour renforcer l'action menée en vue de protéger et de défendre les civils et d'améliorer l'impact de la MONUSCO en République démocratique du Congo. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما مع الاهتمام بالتوصيات التي قدمتها إدارة عمليات حفظ السلام لتعزيز الجهود الرامية إلى حماية المدنيين والدفاع عنهم وتحسين الأثر الذي تحدثه بعثة منظمة الأمم المتحدة، في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
le Conseil prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur les femmes et la paix et la sécurité (S/2014/693), relatif à l'application de la résolution 1325 (2000), et apprécie tout particulièrement qu'il soit centré sur la mise en œuvre, la poursuite des progrès et la nécessité de traduire les engagements pris en résultats améliorés. | UN | " ويحيط مجلس الأمن علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن المرأة والسلام والأمن (S/2014/693) فيما يتعلّق بتنفيذ القرار 1325 (2000)، ويرحب خصوصا بتركيزه على التنفيذ واستدامة التقدّم المحرز وضرورة تجسيد الالتزامات في نتائج مُحسّنة. |
le Conseil de sécurité note avec satisfaction que le Gouvernement nicaraguayen coopère à l'établissement de l'inventaire du matériel de guerre découvert et à la destruction de ce matériel. | UN | " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع الارتياح بتعاون حكومة نيكاراغوا في تحديد العتاد الحربي والتخلص منه. |
" le Conseil de sécurité note avec satisfaction que le Gouvernement nicaraguayen coopère à l'établissement de l'inventaire du matériel de guerre découvert et à la destruction de ce matériel " . | UN | " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع الارتياح بتعاون حكومة نيكاراغوا في تحديد العتاد الحربي والتخلص منه " . |
le Conseil de sécurité note avec satisfaction l'amélioration de la situation humanitaire en Angola et appelle les parties à coopérer sans réserve avec les Nations Unies et les autres organisations humanitaires internationales pour faciliter l'acheminement de l'aide dans toutes les régions et à intensifier leurs efforts pour garantir la sécurité des transports humanitaires et du personnel de l'UNAVEM. | UN | " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع الارتياح بتحسن اﻷوضاع اﻹنسانية في أنغولا، ويطلب الى الطرفين أن يتعاونا بلا قيود مع اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية اﻹنسانية لتيسير توزيع المعونة في جميع المناطق وأن يضاعفا جهودهما لضمان أمن عمليات النقل الانسانية وأمن أفراد البعثة. |
le Conseil de sécurité prend note avec satisfaction des progrès intervenus dans la mise en oeuvre du Protocole de Lusaka (S/1994/1441, annexe) concernant notamment la réduction des violations du cessez-le-feu, le désengagement des forces, la coopération entre les parties et l'UNAVEM III, la signature d'un accord sur le statut des forces et la fourniture de moyens logistiques pour la Mission. | UN | " ويحيط مجلس اﻷمن علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في تنفيذ بروتوكول لوساكا S/1994/1441)، المرفق( المتعلق بجملة أمور منها الحد من انتهاكات وقف إطلاق النار، وفض اشتباك القوات، والتعاون بين الطرفين وبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، وتوقيع اتفاق مركز القوات، وتوفير المرافق السوقية للبعثة. |