"ويدرس" - Traduction Arabe en Français

    • examine
        
    • étudie
        
    • étudient
        
    • suivent
        
    • analyse
        
    • examinera
        
    • étudier les
        
    • intéresserait
        
    La présente section examine les mécanismes non judiciaires au sein des entreprises et aux niveaux national et international. Entreprises UN ويدرس الجزء المتبقي من هذا الباب الآليات المطبقة على مستوى الشركات وعلى الصعيدين الوطني والدولي.
    Il analyse le rôle que les organisations internationales jouent dans ce domaine et examine les possibilités et propositions visant à améliorer leurs activités. UN وهو يصف ويقيم الدور الذي تقوم به المنظمات الدولية في هذه الميادين، ويدرس الاحتمالات والمقترحات المتعلقة بالنهوض بوظائفها.
    Néanmoins, sensible à la gravité de la crise en Angola, la Banque étudie comment réagir de façon appropriée dans le cadre de ses projets en cours. UN ومع ذلك فإن البنك يشعر بضخامة اﻷزمة في أنغولا ويدرس طرق الاستجابة بصورة مناسبة في إطار المشاريع الجارية.
    La Banque mondiale étudie les relations entre les femmes, la pauvreté et le développement économique. UN ويدرس البنك الدولي الصلات القائمة بين المرأة والتنمية الاقتصادية.
    Les enfants étudient à la lueur des bougies et le matériel pédagogique est très élémentaire. UN ويدرس اﻷطفال على أضواء الشموع ولا توجد إلا المـواد الدراسية اﻷساسية جدا.
    Plus de 30 000 jeunes originaires de 124 pays et de 5 territoires poursuivent leurs études à Cuba, dont près de 24 000 étudient la médecine. UN ويدرس في كوبا أكثر من 000 30 شاب من 124 بلداً وخمسة أقاليم فيما وراء البحار، منهم 000 24 يدرسون الطب.
    En ce moment, 660 jeunes Haïtiens étudient dans mon pays, dont 541 suivent des études de médecine. UN ويدرس في بلدي حاليا 660 شابا من هايتي، من بينهم 541 يدرسون الطب.
    Le Parlement de la République du Bélarus a déjà ratifié la Convention sur la diversité biologique et examine actuellement la question de l'adhésion à la Convention sur les changements climatiques. UN وقد صدق برلمان جمهورية بيلاروس بالفعل على اتفاقية التنوع البيولوجي ويدرس اﻵن موضوع الانضمام الى اتفاقية تغير المناخ.
    , dans lequel il examine les dispositions réglementaires gouvernant la publication d'informations relatives à l'environnement et aux risques sanitaires dans les pays industrialisés. UN ويدرس هذا التقرير الخطط المعتادة للكشف عن معلومات المخاطر البيئية والصحية في البلدان الصناعية.
    Il examine actuellement dans quelle mesure les méthodologies et instruments qu'il a mis au point pour l'évaluation des projets peuvent s'appliquer à l'évaluation des programmes. UN ويدرس البرنامج حاليا مدى إمكانية تطبيق نفس المنهجيات واﻷدوات التي طورها البرنامج لتقييم المشروعات على تقييم البرامج.
    Le chapitre III examine certaines des incidences que pourraient avoir sur le marché du travail les liens transfrontières que le système intégré de production au niveau international rend possibles. UN ويدرس الفصل الثالث بعض آثار سوق العمل على ما يمكن أن ينشئه الانتاج الدولي المتكامل من ارتباطات عبر الحدود.
    Le Parlement examine cette demande afin de pouvoir répondre à cette inquiétude. UN ويدرس البرلمان هذا الطلب لكي يتسنى له الاستجابة لهذا الشاغل.
    La délégation du Botswana étudie les informations présentées par les États, reproduites dans le rapport, afin de recenser les terrains d'entente et les questions qui doivent être examinées plus avant. UN ويدرس وفدها المعلومات المقدمة من الدول كما وردت في التقرير، لتحديد مجالات التوافق وتلك التي تتطلب دراسة أوثق.
    L'expert indépendant étudie aussi l'impact du séisme sur les institutions publiques et piliers de l'état de droit. UN ويدرس الخبير المستقل أيضا تأثير الزلزال على المؤسسات العامة والدعائم التي تقوم عليها سيادة القانون.
    Il étudie les tendances des politiques et des programmes soucieux d'intégration des incapacités. UN ويدرس الاتجاهات في السياسات والبرامج من منظور العجز.
    Informer par voie d'ordinateur suppose que chaque utilisateur soit confortablement installé devant un écran et étudie de façon interactive. UN ولكي يحصل شخص ما على المعلومات من الحاسوب، يجب أن يجلس براحة أمام شاشة الحاسوب ويدرس بصورة متفاعلة مع الحاسوب.
    Les types de formation offerte comprennent la couture, la charpenterie, et au moins la moitié des étudiants dans ce secteur étudient l'informatique. UN وأنواع التدريب المقدم تشمل الحياكة، والنجارة، ويدرس ما لا يقل عن نصف جميع الطلبة في هذا القطاع تكنولوجيا المعلومات.
    Deux cents Bulgares étudient en République de Serbie. UN ويدرس مائتان من البلغاريين في جمهورية صربيا.
    Aujourd'hui, 132 filles (47 % du total) et 161 garçons étudient dans ces établissements. UN ويدرس حالياً في هذه المراكز 132 فتاة و161 فتى؛ وتشكل الفتيات 47 في المائة من مجموع الطلاب.
    En outre, de nombreux étudiants yéménites suivent des études de journalisme dans des universités étrangères. 364. Aux côtés de la presse imprimée, on a vu se développer récemment la presse électronique. UN كما يدّرس الإعلام في العديد من الجامعات الخاصة في البلاد ويدرس العديد من طلبة اليمن تخصص الإعلام والصحافة في الخارج.
    La réunion fera le bilan des expériences des différents pays dans ce domaine et examinera à la fois les succès obtenus et les obstacles. UN وسيستعرض الاجتماع الخبرات القطرية في هذا المجال ويدرس حالات النجاح والمعوقات على السواء.
    Il est aussi en train d'étudier les autres conventions concernant le terrorisme et espère y adhérer le plus rapidement possible. UN ويدرس بلده أيضا الاتفاقيات الأخرى المتصلة بالإرهاب ويعرب عن الأمل في أن ينضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    Ce groupe de gestion s'intéresserait au premier chef à la question de la constitution d'une bibliothèque dotée d'une documentation portant sur le renforcement des capacités dans le domaine de l'environnement. UN ويدرس هذا الفريق المعني بإدارة القضايا، مسألة إنشاء مكتبة مرجعية لبناء القدرات تكون متخصصة في مجال البيئة كهدف مباشر له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus