il affirme être victime de violations par la République de Hongrie du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات ارتكبتها جمهورية هنغاريا في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
il affirme être victime de violations du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte par la République socialiste démocratique de Sri Lanka. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات جمهورية سري لانكا الاشتراكية الديمقراطية للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
il affirme être victime de violations par l'Autriche de l'article 13 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات من قبل النمسا للمادة 13 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
il se déclare victime de violations par la République fédérale d'Allemagne de plusieurs dispositions du Pacte. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات جمهورية ألمانيا الاتحادية لعدد من أحكام العهد. |
il se déclare victime de violations par la République fédérale d'Allemagne de plusieurs dispositions du Pacte. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات جمهورية ألمانيا الاتحادية لعدد من أحكام العهد. |
il se dit victime de violations par le Canada des articles 2, 7, 9, 10, 14, 16 et 17 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات كندا() للمواد 2 و7 و9 و10 و14 و16 و17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
il se dit victime de violations par la Grèce du paragraphe 3 de l'article 2, lu séparément et conjointement avec l'article 7 ainsi que du paragraphe 1 de l'article 2 et de l'article 26 du Pacte. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات اليونان() للفقرة 3 من المادة 2، منفردة ومقترنة بالمادة 7؛ والفقرة 1 من المادة 2، والمادة 26 من العهد. |
il affirme être victime de violations, par le Bélarus, des droits qui lui sont garantis au paragraphe 1 de l'article 6 et au paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات بيلاروس لحقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 6؛ والفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
il affirme être victime de violations, par la République slovaque, des articles 2, 3, 4, 5 et 6 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات الجمهورية السلوفاكية للمواد 2 و3 و4 و5 و6 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
il affirme être victime de violations par la Jamaïque des articles 7 et 10 et des paragraphes 1 et 2 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات ارتكبتها جامايكا للمادتين ٧ و ١٠ وللفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
il affirme être victime de violations, par le Bélarus, des droits qu'il tient du paragraphe 1 des articles 14 et 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات ارتكبتها بيلاروس لحقوقه المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 14 والفقرة 1 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
il affirme être victime de violations, par le Bélarus, des droits qu'il tient du paragraphe 1 des articles 14 et 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات ارتكبتها بيلاروس لحقوقه المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 14 والفقرة 1 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
il affirme être victime de violations, par le Danemark, des articles 23 et 24 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات الدانمرك للمادتين 23 و24 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(1). |
il se déclare victime de violations, par l'Équateur, des articles 2, 7, 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات من جانب إكوادور للمواد ٢ و ٧ و ٩ و ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
il se déclare victime de violations par l'État partie des droits qu'il tient du paragraphe 2 de l'article 19 et de l'article 21, lus conjointement avec l'article 2, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات الدولة الطرف لحقوقه بموجب الفقرة 2 من المادة 19 والمادة 21 مقروءتين بالاقتران مع المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
il se déclare victime de violations par l'État partie du droit à la vie consacré à l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات ارتكبتها الدولة الطرف لحقه في الحياة بموجب المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
il se déclare victime de violations par l'État partie du droit à la vie consacré à l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات ارتكبتها الدولة الطرف لحقه في الحياة بموجب المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
il se déclare victime de violations par les Philippines de l'article 6 du Pacte, en particulier des paragraphes 2, 5 et 6 de cet article, du paragraphe 3 de l'article 10, de l'article 14, en particulier du paragraphe 4, ainsi que de l'article 26 du Pacte. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات الفلبين للمادة 6 من العهد، ولا سيما لفقراتها 2 و5 و6، وللفقرة 3 من المادة 10 وللمـادة 14، ولا سيما لفقرتها 4، وللمادة 26. |
il se dit victime de violations par l'Espagne du paragraphe 1, du paragraphe 2, du paragraphe 3 d) et e) et du paragraphe 5 de l'article 14 ainsi que de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات إسبانيا للفقرات 1 و2 و3 (د) و(ه) و5 من المادة 14، والمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
il se dit victime de violations par la République de Corée du paragraphe 1 de l'article 18, des paragraphes 1 et 2 de l'article 19, du paragraphe 1 de l'article 22 et de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (le < < Pacte > > ). | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاكات جمهورية كوريا() للفقرة 1 من المادة 18 وللفقرتين (1) و(2) من المادة 19 وللفقرة 1 من المادة 22 والمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ( " العهد " ). |
1. L'auteur de la communication est M. Jayalath Jayawardena, ressortissant srilankais résidant à Colombo (Sri Lanka), qui affirme être victime de violations par Sri Lanka du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد جيالات جياواردينا، وهو مواطن سريلانكي، يقيم في كولومبو، بسري لانكا، ويدعي أنه ضحية انتهاكات سري لانكا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |