"ويدفع المصدر" - Traduction Arabe en Français

    • la source affirme
        
    • la source fait valoir
        
    • la source soutient
        
    • la source estime
        
    • elle soutient
        
    • pour la source
        
    • selon la source
        
    • la source prétend
        
    la source affirme également que la détention de Liu Xianbin est arbitraire car il y a inobservation, totale ou partielle, des normes internationales relatives au droit à un procès équitable. UN ويدفع المصدر أيضاً بأن احتجاز ليو شيانبن تعسفياً نظراً إلى أنه يتنافى كلياً أو جزئياً مع المعايير الدولية التي تتصل بالحق في محاكمة عادلة.
    De même, la source affirme que sa détention constitue une violation des articles 33, 35, 36, 37 et 38 de la Constitution du Bélarus. UN ويدفع المصدر بالمثل بأن احتجاز السيد سنّيكوف ينتهك المواد 33 و35 و36 و37 و38 من دستور بيلاروس.
    la source affirme que faire la moindre exception à cet égard mettrait en danger l'essentiel de ces droits et libertés. UN ويدفع المصدر بأن إيجاد الاستثناء الضيق في هذا المجال سيهدد جوهر هذه الحقوق والحريات.
    la source fait valoir notamment que Mme Husayn n'a pas disposé du temps ni des facilités nécessaires à la préparation de sa défense. UN ويدفع المصدر بصورة خاصة بعدم حصول السيدة حسين على ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعها.
    la source fait valoir que le Ministre de la défense a édicté des règlements qui élargissent la portée de la loi et imposent de sévères restrictions non prévues par cette loi. UN ويدفع المصدر بأن وزير الدفاع أصدر لوائح توسّع نطاق وأغراض القانون وتفرض قيوداً عسيرة لم يتضمنها القانون.
    la source soutient que des observateurs internationaux ont unanimement signalé le manque d'impartialité qui a marqué le procès de M. Sannikov. UN ويدفع المصدر بأن المراقبين الدوليين أكّدوا بالإجماع أن المحكمة لم تكن محايدة عند محاكمة السيد سنّيكوف.
    la source estime que la privation de liberté des requérants relève des catégories I et III des critères de la détention arbitraire énoncés par le Groupe de travail. UN ويدفع المصدر بأن سلب الملتمسين حريتهم يندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل.
    14. la source affirme que la détention de M. Musa est dépourvue de toute base légale. UN 14- ويدفع المصدر بأن احتجاز السيد موسى لا يقوم على أي أساس قانوني.
    la source affirme que MM. Yusuf et Ahmed ont été soumis à toutes ces pratiques. UN ويدفع المصدر بأن السيد يوسف والسيد أحمد أُخضعا لهذه الممارسات كافة.
    la source affirme que MM. Yusuf et Ahmed ont été soumis à toutes ces pratiques. UN ويدفع المصدر بأن السيد يوسف والسيد أحمد أُخضعا لهذه الممارسات كافة.
    la source affirme que M. Kakabaev a été condamné à sept ans d'emprisonnement alors que le différend avec son voisin avait été réglé à l'amiable. UN ويدفع المصدر بأنه رغم تسوية النزاع الذي نشب بين السيد كاكاباييف وجاره بصورة سلمية، فقد حُكم عليه بالسجن لمدة سبع سنوات.
    la source affirme que ces déclarations sont vagues et trop générales. UN ويدفع المصدر بأن هذه البيانات غامضة وعامة جداً.
    la source affirme qu'aucun élément matériel de preuve mettant en cause M. AlMrayat n'a été produit durant le procès. UN 19- ويدفع المصدر بأنه لم تقدم أي أدلة مادية تورط السيد المرايات خلال المحاكمة.
    la source fait valoir que l'enregistrement tardif de l'arrestation d'Ilhom Ismonov a privé celui-ci de garanties essentielles contre la torture auxquelles il avait droit et qu'il a été soumis à une détention arbitraire. UN ويدفع المصدر بأن تأخير تسجيل توقيف السيد إلهوم إسمونوف حرمه من ضمانات أساسية من التعذيب كان محقاً في التمتع بها وبأنه احتُجز بصورة تعسفية.
    la source fait valoir que ces charges ont servi de prétexte aux autorités pour placer les chanteurs en détention et les condamner. UN 23- ويدفع المصدر بأن السلطات لجأت إلى هذه التهم كذريعة لاحتجاز المغنيين وإدانتهما.
    9. la source fait valoir que Thagyi Maung Zeya et Sithu Zeya ont été placés en détention uniquement parce qu'ils prenaient des photographies. UN 9- ويدفع المصدر بأن السبب الوحيد لاحتجاز تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا هو التقاطهما صوراً.
    la source fait valoir que le procès de M. Geloo n'a pas respecté son droit à la défense et reposait sur un dossier contenant des aveux obtenus sous la torture et la contrainte. UN ويدفع المصدر بأن محاكمة السيد جيلو لم تحترم حقه في الدفاع واستندت إلى ملف يتضمن اعترافات انتُزِعَت منه تحت وطأة التعذيب والإكراه الشديدين.
    la source soutient que depuis le 12 juillet 2011, date de fin d'exécution de la peine, les intéressés sont toujours détenus. UN 6- ويدفع المصدر أنهم لا يزالون في الحبس منذ 12 تموز/يوليه 2011، أي وقت انقضاء مدة الحكم عليهم.
    la source soutient que M. Abdallah n'a été poursuivi comme complice dans cette affaire que parce que son nom a été ajouté à la main à la liste des personnes poursuivies. UN ويدفع المصدر بأنه لم يلاحَق بصفته شريكاً في هذه القضية إلا بسبب إضافة اسمه بخط اليد على قائمة الأشخاص المتهمين.
    la source estime que cela contrevient à l'article 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (le Pacte). UN ويدفع المصدر بأن ذلك مخالف للمادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    elle soutient que ces normes n'ont pas été respectées au cours des cinq mois de détention provisoire de M. Abdurakhmonov. UN ويدفع المصدر أيضاً بأنه لم يُتقيد بهذه المعايير على مدى خمسة أشهر من احتجاز السيد عبد الرحمانوف قبل المحاكمة.
    pour la source, l'unique motif de l'arrestation de Mme Husayn et de sa détention était qu'elle n'avait pas dénoncé son mari. UN ويدفع المصدر بأن السبب الوحيد لتوقيفها واحتجازها هو عدم إخبارها عن زوجها.
    selon la source, M. Arulanandam a été arrêté sans aucun fondement légal et n'a pas eu la possibilité de contester sa détention devant un tribunal. UN 9- ويدفع المصدر بأنه تم القبض على السيد أرولاناندام بدون أي أساس قانوني وأنه لم تُتح له الفرصة للطعن في احتجازه أمام جهة قضائية.
    18. la source prétend que les juges se composaient de membres du Parti communiste vietnamien. UN 18- ويدفع المصدر بأن هيئة القضاة كانت مؤلفة من أعضاء من الحزب الشيوعي لفييت نام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus