"ويذكّر الخبير المستقل" - Traduction Arabe en Français

    • l'Expert indépendant rappelle
        
    l'Expert indépendant rappelle que la prison est un lieu de privation de liberté mais où le maintien de tous les autres droits devrait être garanti. UN ويذكّر الخبير المستقل بأن السجن مكان يحرم فيه الأفراد من حريتهم، لكن الحفاظ فيه على الحقوق الأخرى يجب أن يكون مكفولاً.
    l'Expert indépendant rappelle que la prison est un lieu de privation de liberté mais où le maintien de tous les autres droits y est essentiel. UN ويذكّر الخبير المستقل بأن السجن مكان للحرمان من الحرية إنما التمسك فيه بجميع الحقوق الأخرى يظل مسألة أساسية.
    l'Expert indépendant rappelle que la Côte d'Ivoire est dans un moment de vérité dont la complexité s'accentue au fur et à mesure de l'approche des élections présidentielles de 2015. UN ويذكّر الخبير المستقل بأن كوت ديفوار تعيش لحظة حاسمة يشتد تعقيدها مع اقتراب الانتخابات الرئاسية في عام 2015.
    l'Expert indépendant rappelle également que la pression du calendrier judiciaire est plombée par le nombre et la sensibilité des dossiers en attente. UN ويذكّر الخبير المستقل أيضاً أن عدد الملفات غير المحسومة وحساسيتها يزيدان من ثقل الضغط على الجدول الزمني للمحاكمات.
    l'Expert indépendant rappelle son souhait de voir financer une étude plus fine permettant d'apporter des solutions, juridiction par juridiction, plutôt que des recommandations trop générales et ne répondant pas aux différents types de situations rencontrées. UN ويذكّر الخبير المستقل برغبته في أن تموَّل دراسة أدق تسمح بتقديم حلول لكل دائرة قضائية على حدة، عوضاً عن توصيات فضفاضة ولا تستجيب لمختلِف الأوضاع.
    l'Expert indépendant rappelle et précise les menaces qui pèsent sur la population et plus particulièrement sur les personnes les plus vulnérables dans les situations de catastrophes naturelles, en particulier les personnes déplacées, les femmes, les enfants et les personnes vivant avec un handicap. UN ويذكّر الخبير المستقل بوضوح بالمخاطر المحدقة بالسكان، وبخاصة أشد الأشخاص ضعفاً في مواجهة حالات الكوارث الطبيعية، ولا سيما المشردون، والنساء، والأطفال، والمعوقون.
    l'Expert indépendant rappelle l'importance de pouvoir garantir au système d'assistance légal une prédictabilité des financements et remercie à cet égard les bailleurs de fonds déjà engagés dans ce domaine, tout en soulignant que, à terme, le système devrait être rattaché au Ministère de la Justice. UN ويذكّر الخبير المستقل بأهمية اعتماد نظام المساعدة القضائية على تمويلات يمكن التنبؤ بها، ويشكر في هذا الصدد الجهات المانحة الملتزمة بالفعل في هذا المجال، مشدداً على أنه ينبغي في نهاية المطاف إلحاق هذا النظام بوزارة العدل.
    80. l'Expert indépendant rappelle au Gouvernement soudanais qu'il a la responsabilité de protéger les civils contre les actes de violence et qu'il doit s'abstenir de toute action qui pourrait mettre la vie des civils en danger et tenir ceux qui violent le droit international humanitaire et le droit international des droits de l'homme comptables de leurs actes. UN 80- ويذكّر الخبير المستقل حكومة السودان بمسؤولياتها تجاه حماية المدنيين من العنف، والكف عن أية أفعال تعرض حياة المدنيين للخطر، ومحاسبة المسؤولين عن انتهاك القانون الإنساني الدولي.
    25. l'Expert indépendant rappelle qu'il s'agissait là de la clef de voûte de la réforme de la justice en Haïti et donc l'un des éléments du retour à des conditions permettant d'envisager un développement durable du pays. UN 25- ويذكّر الخبير المستقل بأن ذلك هو في الواقع حجر الزاوية لإصلاح القضاء في هايتي، ومن ثم فهو أحد عناصر العودة إلى ظروف تسمح بالتطلع إلى تنمية مستدامة للبلد.
    l'Expert indépendant rappelle à cet égard que l'ordre international qui a suivi la Deuxième Guerre mondiale a été fréquemment contesté et modifié à la suite des aspirations de peuples non-autonomes à parvenir à l'autodétermination sur les plans intérieur et extérieur. UN 7 - ويذكّر الخبير المستقل في هذا الصدد بأن النظام الدولي بعد الحرب العالمية الثانية شُكِّك في صحته وغُيِّر في كثير من الأحيان استجابة لتطلعات الشعوب غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ممارسة حقها في تقرير المصير الداخلي والخارجي.
    50. l'Expert indépendant rappelle sa demande de voir le Gouvernement procéder à une modification de la Constitution de 1987 permettant de faire de l'administration pénitentiaire une administration détachée de la police nationale haïtienne et de rapporter directement au Ministre de la Justice et de la Sécurité Publique. UN 50- ويذكّر الخبير المستقل بالطلب الذي قدمه إلى الحكومة داعياً إياها إلى تعديل دستور عام 1987 بحيث تصبح إدارة السجون مستقلة عن الشرطة الوطنية الهايتية، وترفع تقاريرها مباشرة إلى وزارة العدل والأمن العام.
    84. l'Expert indépendant rappelle que le droit à l'éducation passe par une éducation de qualité et il est conscient de l'énormité de la tâche qui attend le Gouvernement pour plusieurs années pour refonder un système éducatif complet avec un système de formation des enseignants de qualité, une inspection éducative effective et une harmonisation des programmes scolaires. UN 84- ويذكّر الخبير المستقل بأنه لا بد لإعمال الحق في التعليم، من توفير تعليم جيد؛ ويدرك ضخامة المهمة التي تنتظر الحكومة لسنوات عدة لإعادة تأسيس نظام تعليم متكامل يتضمن نظاماً جيداً لتدريب المعلمين، وتفتيشاً تربوياً فعالاً، وتنسيق البرامج التعليمية.
    66. l'Expert indépendant rappelle, à cet égard, la proposition formulée dans son premier rapport, à savoir que la procédure envisagée dans le projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte soit limitée dans son champ d'application par rapport aux droits visés. UN 66- ويذكّر الخبير المستقل في هذا الصدد بالاقتراح المقدّم في تقريره الأوّل، أي أن يكون الإجراء المتوخّى في مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد محدوداً من حيث نطاق التطبيق بالنسبة للحقوق المشمولة بالإجراء.
    55. l'Expert indépendant rappelle que la Constitution haïtienne de 1987 recueille aussi les droits à l'alimentation, le droit à la santé, le droit à l'éducation le droit au travail, le droit au logement convenable. UN 55- ويذكّر الخبير المستقل بأن دستور عام 1987 ينص أيضاً على الحق في الغذاء()، والحق في الصحة()، والحق في التعليم()، والحق في العمل()، والحق في سكن لائق().
    86. l'Expert indépendant rappelle que, selon le Comité des droits de l'enfant, < < après le tremblement de terre, 2 400 enfants haïtiens ont été adoptés à l'échelle internationale, soit le double de ce qui se faisait en Haïti en 2006 et 6% du nombre total d'adoptions internationales dans le monde, pour une population d'environ 10 million d'habitants " . UN 86- ويذكّر الخبير المستقل بما أفادت به لجنة حقوق الطفل من أن " 400 2 طفل هايتي جرى تبنيهم على الصعيد الدولي في أعقاب الزلزال، وهو ما يساوي ضعف الأرقام المسجلة في عام 2006 في هايتي ويمثل نسبة 6 في المائة من مجموع حالات التبني الدولية في العالم، في بلد يناهز عدد سكانه 10 ملايين نسمة() " .
    36. l'Expert indépendant rappelle également l'obligation qui est faite aux élus et aux fonctionnaires de l'État de procéder à une déclaration de leur patrimoine, alors que, depuis la promulgation de la loi sur la déclaration du patrimoine en 2008, l'Unité de Lutte Contre la Corruption (ULCC) n'a enregistré que 562 fonctionnaires ayant rempli les formalités prescrites par cette loi. UN 36- ويذكّر الخبير المستقل أيضاً بواجب المنتخَبين والموظفين العموميين أن يعلنوا عن ثرواتهم، لكن منذ سن القانون المتعلق بالإعلان عن الثروة لعام 2008، لم تسجل وحدة مكافحة الفساد سوى 562 موظفاً عمومياً أتموا الإجراءات التي ينص عليها القانون().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus