"ويذهب" - Traduction Arabe en Français

    • affirme
        
    • va
        
    • vont
        
    • soutient
        
    • valoir
        
    • d'après
        
    • et se
        
    • et aller
        
    • va-et-vient
        
    Il affirme que les États parties sont tenus d'adopter les mesures de protection requises par la condition de mineur de chaque enfant. UN ويذهب إلى أن الدول الأطراف ملزمة باعتماد تدابير الحماية التي تستلزمها حالة كل طفل بوصفه قاصراً.
    Il affirme qu'une telle mesure constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention. UN ويذهب إلى أن ترحيله يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من الاتفاقية.
    Il va à l'étage où Sharon Warwick a été tuée il descends, et c'est la dernière fois qu'on l'a vu. Open Subtitles إنه يذهب للطابق الذي قُتلت فيه شارون ويذهب بإتجاه آخر, هذا اخر مكان بإمكاننا رؤيته فيه
    Seuls 7 % des exportations d'Europe sont destinées à l'Amérique du Nord, alors que 18 % des exportations d'Amérique du Nord vont vers l'Europe. UN ويذهب ما نسبته 7 في المائة فقط من الصادرات الأوروبية إلى أمريكا الشمالية بينما يذهب ما نسبته 18 في المائة من صادرات أمريكا الشمالية إلى أوروبا.
    11.2 Le conseil soutient que M. Domukovsky a été arrêté en violation de son immunité parlementaire. UN ١١-٢ ويذهب المحامي الى أن القبض على السيد دوموكوفسكي يشكل انتهاكا لحصانته البرلمانية.
    Les journalistes font valoir que ces articles érigent en infraction la diffamation et portent donc atteinte au droit à la liberté d'expression garanti dans la Constitution sierra-léonaise de 1991. UN ويذهب الصحفيون إلى أن تلك المواد تجرم القدح ومن ثم تنتهك الحق في حرية التعبير الذي يكفُلُه دستور سيراليون لعام 1991.
    d'après les auteurs, cette initiative confirme que l'identité de la majorité est prioritaire, au détriment du pluralisme. UN ويذهب أصحاب البلاغ إلى أن هذا يؤكد منح الأولوية لهوية الأغلبية على حساب التعددية.
    Il affirme qu'une telle mesure constituerait une violation par la Suisse de l'article 3 de la Convention. UN ويذهب إلى أن ترحيله يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من الاتفاقية.
    5.4 L'auteur affirme que ses droits en vertu de l'article 7 et du paragraphe 2 de l'article 14 du Pacte ont été violés. UN 5-4 ويذهب صاحب البلاغ إلى أن حقوقه المكفولة بموجب المادة 7، إلى جانب الفقرة 2 من المادة 4، من العهد قد انتُهكت.
    3.5 L'auteur affirme que le recours en amparo était le seul moyen approprié pour protéger son droit d'accès à l'information. UN 3-5 ويذهب صاحب البلاغ إلى أن دعوى طلب الحماية القضائية كان السبيل المناسب الوحيد لحماية حقه في الاطلاع على المعلومات.
    Cesare Borgia va et vient comme un fantôme dans la nuit Open Subtitles تشيزري بورجيا, انه يأتي ويذهب وكأنه شبح في الليل.
    Si vous l'emmenez à une fête, il va se frayer un chemin dans la foule et discuter avec tout le monde. Open Subtitles يمكنك إرسال له في غرفة أو أي طرف. يخفق له الطريق من خلال، ويذهب شموزينج في هناك.
    Ensuite il revient sur scène... va à la table d'une vieille dame et ouvre la boîte. Open Subtitles ثم يخرج ويذهب للسطر الأول من الجمهور عند طاولة سيدة عجوز، ويفتح الصندوق
    Les soutiens vont à des projets qui sont aussi novateurs et concrets que possible et qui développent des effets durables. UN ويذهب الدعم إلى المشاريع التي هي في الوقت نفسه مبدعة وعملية بقدر الإمكان والتي تحدث آثارا دائمة.
    Les écoliers vont dans ces maisons après la classe et participent aux activités artistiques de leur choix. UN ويذهب أطفال المدارس إلى هذه القاعات بعد المدرسة للمشاركة في الأنشطة الفنية التي يختارونها.
    Cette école de pensée soutient que les pays émergents comme la Chine et l'Inde poursuivront une trajectoire de croissance soutenue, ce qui devrait permettre aux prix des produits de base de rester fermes. UN ويذهب أتباع هذه المدرسة الفكرية إلى أن الاقتصادات الناشئة، بما فيها الصين والهند، ستواصل نموها بوتيرة سريعة، وهذا يحافظ على قوة أسعار السلع الأساسية.
    La source soutient que la détention de M. Mvogo est arbitraire car il est détenu depuis plus de sept ans uniquement dans la perspective de son expulsion du Canada. UN 15- ويذهب المصدر إلى أن احتجاز السيد مفوغو تعسفي، لأنه محتجز أكثر من سبع سنوات لا لشيء إلاّ بغرض ترحيله من كندا.
    L'auteur fait valoir qu'il n'est en conséquence plus nécessaire de continuer à déroger à certains des droits énoncés dans le Pacte. UN ويذهب صاحب البلاغ إلى أنه لم يعد هناك بالتالي ما يستدعي مواصلة تقييد أجزاء من العهد.
    L'auteur fait valoir qu'il n'est en conséquence plus nécessaire de continuer à déroger à certains des droits énoncés dans le Pacte. UN ويذهب صاحب البلاغ إلى أنه لم يعد هناك بالتالي ما يستدعي مواصلة تقييد أجزاء من العهد.
    d'après les auteurs, les doctrines religieuses ne constituent pas une base critique et ne donnent à leur fille aucune possibilité ou moyen de prendre du recul, de faire la moindre réserve ou la moindre critique. UN ويذهب والدا غورو إلى أن العقائد الدينية تشكل أساساً غير نقدي، ولا تتيح لابنتهما أي فرصة أو وسيلة لتنأى بنفسها عن هذا الأساس أو تبدي أي تحفظ إزاءه أو تنتقده.
    Tom est contrarié donc il rentre chez lui, prend un somnifère et se couche. Open Subtitles مفاجأة توم، لذلك يذهب الى منزله، يأخذ الحبة المنومة، ويذهب إلى السرير.
    Il pourrait avoir de vrais ennuis et aller vraiment en prison. Open Subtitles يمكن أن يكون في ورطة حقيقية ويذهب إلى سجن حقيقي
    Et pour dire vrai... mon père faisait des va-et-vient de la maison pendant de nombreuses années, donc il aurait pu avoir des enfants, et je ne l'aurais jamais su. Open Subtitles ولنواجه الأمر ... والدي كان يأتي ويذهب من المنزل لأعوام عديدة لذا من الممكن أن يكون لديه أبناء ولم أكن لأعلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus