"ويراعى" - Traduction Arabe en Français

    • façon
        
    • tient compte
        
    • observé
        
    • il est tenu compte
        
    • en tenant compte
        
    • considération s
        
    • est déterminée compte tenu
        
    • dans le calcul
        
    • tiennent compte
        
    • prennent en compte
        
    • sont calculées
        
    • prend en compte
        
    • pris en considération
        
    Chaque commission, comité ou sous-comité est composé de façon à assurer une représentation satisfaisante des importateurs et des exportateurs et la représentation peut être paritaire si cela semble devoir faciliter les travaux de la Conférence. UN ويراعى في تكوين كل لجنة أو لجنة فرعية تمثيل المستوردين والمصدرين تمثيلاً وافياً، ويجوز أن يكون التمثيل متساوياً عندما يبدو أن من شأن هذا الإجراء تسهيل أعمال المؤتمر.
    Chaque commission, comité ou sous-comité est composé de façon à assurer une représentation satisfaisante des importateurs et des exportateurs et la représentation peut être paritaire si cela semble devoir faciliter les travaux de la Conférence. UN ويراعى في تكوين كل لجنة أو لجنة فرعية تمثيل المستوردين والمصدرين تمثيلاً وافياً، ويجوز أن يكون التمثيل متعادلاً عندما يبدو أن من شأن هذا الإجراء تسهيل أعمال المؤتمر.
    L'examen des demandes présentées tient compte en particulier : UN ويراعى على وجه الخصوص ما يلي عند النظر في الطلب:
    Un délai de sécurité suffisant, prescrit par l'organisme responsable des épreuves, doit être observé après l'extinction du feu. UN ويراعى الانتظار لفترة مأمونة، تحددها الجهة القائمة بالاختبار، بعد انطفاء النار.
    il est tenu compte également, dans le cas de l'éducation et de la formation professionnelle, du nombre d'enfants à charge. UN ويراعى أيضا في حالة التعليم والتدريب المهني عدد اﻷطفال المعالين.
    L'allocation du PNUD est déterminée en tenant compte des intérêts et autres recettes diverses par rapport au total des dépenses; UN ويراعى في تحديد الإيرادات المخصصة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيمة الفوائد والإيرادات المتنوعة الأخرى المتعلقة بالنفقات الإجمالية؛
    La même considération s'applique, à charge de réciprocité, aux institutions spécialisées reliées à l'Organisation. UN ويراعى على هذا النحو أيضا وعلى أساس المعاملة بالمثل اﻷشخاص العاملون في الوكالات المتخصصة التي ترتبط باﻷمم المتحدة.
    L'allocation du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) est déterminée compte tenu des gains ou pertes de change et, éventuellement, des autres recettes accessoires et des ajustements sur exercices antérieurs, par rapport au total des dépenses; UN ويراعى في تحديد الإيرادات المخصصة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الربح أو الخسارة الناشئة عن أسعار الصرف والإيرادات المتنوعة الأخرى وتسويات السنوات السابقة، إن وجدت، مقابل مجموع النفقات؛
    dans le calcul du montant proposé, il est tenu compte du fait que ce personnel n'est pas toujours immédiatement disponible au siège du Tribunal, notamment pour ce qui est des traducteurs et des interprètes. UN ويراعى في المبلغ المقترح أن هؤلاء الموظفين ليسوا جميعا موجودين تحت الطلب في مقر المحكمة، ولا سيما المترجمون التحريريون والمترجمون الشفويون.
    Tous les textes juridiques actuels tiennent compte de cet état de fait. UN ويراعى هذا الوضع في جميع النصوص القانونية الحالية.
    Les groupes de tels colis, suremballages et conteneurs doivent être entreposés de façon à être séparés d'au moins 6 m d'autres groupes de tels colis, suremballages ou conteneurs. UN ويراعى في تخزين مجموعات هذه الطرود والعبوات المجمعة وحاويات البضائع ترك حيز لا يقل عن ٦م يفصلها عن المجموعات اﻷخرى من هذه الطرود أو العبوات المجمعة أو حاويات البضائع.
    Chaque commission, comité ou souscomité est composé de façon à assurer une représentation satisfaisante des consommateurs et des producteurs et la représentation peut être paritaire s'il apparaît que les travaux de la Conférence en seraient facilités. UN ويراعى في تكوين كل لجنة أو لجة فرعية تمثيل المستهلكين والمنتجين تمثيلاً مناسباً، ويجوز أن يكون التمثيل متعادلاً عندما يبدو أن من شأن هذا الإجراء تسهيل أعمال المؤتمر.
    Chaque commission, comité ou sous-comité est composé de façon à assurer une représentation satisfaisante des importateurs et des exportateurs et la représentation peut être paritaire s'il apparaît que les travaux de la Conférence en seraient facilités. UN ويراعى في تكوين كل لجنة أو لجنة فرعية تمثيل المستوردين والمصدرين تمثيلاً مناسباً، ويجوز أن يكون التمثيل متعادلاً عندما يبدو أن من شأن هذا الإجراء تسهيل أعمال المؤتمر.
    L'article 31 prévoit également que les vice-présidents sont élus, après l'élection des présidents des grandes commissions (voir point 5), de façon à assurer le caractère représentatif du Bureau (voir point 8). UN كما تنص المادة ١٣ على أن يجـرى انتخـاب نواب الرئيـس بعد انتخاب رؤساء اللجان الرئيسية )انظر البند ٥( ويراعى في انتخابهم كفالة الطابع التمثيلي للمكتب )انظر البند ٨(.
    Le montant proposé tient compte du fait que ces personnels ne sont pas toujours disponibles au siège du Tribunal. UN ويراعى في المبلغ المقترح أن وجود أولئك الموظفين لا يتيسر بسهولة في مقر المحكمة.
    L'ordre dans lequel les éléments sont énumérés tient compte de la facilité relative avec laquelle de nombreux statisticiens pourront les mettre en œuvre, en commençant par les plus abordables. UN ويراعى في تتابع العناصر، وفق ما هو مقترح، اليسر الذي قد يجده كثير من جامعي البيانات في تنفيذها، بدءا من العناصر الأيسر.
    Le principe général du roulement par région est observé. UN ويراعى المبدأ العام القائم على التناوب الجغرافي.
    Lors de l'élection du Président, il est tenu compte de la nécessité d'assurer une rotation géographique équitable entre les groupes régionaux pour l'exercice de ces fonctions. UN ويراعى لدى انتخاب الرئيس التناوب الجغرافي المنصف لهذا المنصب فيما بين المجموعات الاقليمية.
    L'allocation du PNUD est déterminée en tenant compte des intérêts et autres recettes diverses par rapport au total des dépenses; UN ويراعى في تحديد الإيرادات المخصصة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائية قيمة الفوائد والإيرادات المتنوعة الأخرى المتعلقة بالنفقات الإجمالية؛
    La même considération s'applique, à charge de réciprocité, aux institutions spécialisées reliées à l'Organisation. UN ويراعى على هذا النحو أيضا وعلى أساس المعاملة بالمثل اﻷشخاص العاملون في الوكالات المتخصصة التي ترتبط باﻷمم المتحدة.
    L'allocation du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) est déterminée compte tenu des intérêts créditeurs et autres recettes diverses par rapport au total des dépenses; UN ويراعى في تحديد الإيرادات المخصصة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيمة الفوائد والإيرادات المتنوعة الأخرى مقابل مجموع النفقات.
    dans le calcul du montant proposé, il est tenu compte du fait que ce personnel n'est pas toujours immédiatement disponible au siège du Tribunal, ce qui est notamment le cas des traducteurs, interprètes et procès-verbalistes. UN ويراعى في المبلغ المقترح عدم توفر جميع الأفراد اللازمين في مقر المحكمة، وبخاصة المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية.
    Les ressources prévues tiennent compte d’un taux de vacance de postes de 10 % aussi bien pour les 72 postes de fonctionnaire international que pour les 166 postes d’agent local proposés. Recettes provenant des contributions du personnel UN ويراعى في احتساب تكاليف الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين معدل شواغر نسبته ١٠ في المائة يتعلق بكل من الوظائف الدولية وعددها ٧٢ وظيفة والوظائف من الرتب المحلية وعددها ١٦٦ وظيفة.
    Elles prennent en compte le fait que l'ONU évolue désormais dans un nouveau contexte géopolitique et doit faire face à des menaces inédites en matière de maintien de la paix. UN ويراعى في الخيارين كون الأمم المتحدة تعمل في سياق جيوسياسي جديد، وتواجه تهديدات لم يسبق مصادفتها في أي سياق من سياقات حفظ السلام.
    Les contributions du personnel sont calculées sur la base d’un taux de vacance de postes de 15 % pour les 414 postes de fonctionnaire international proposés et de 5 % pour les 1 437 postes d’agent local proposés. UN ويراعى في حساب تكاليف الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين معدل الشواغر بنسبة ١٥ في المائة تتعلق باﻟ ٤١٤ وظيفة دولية ومعدل الشاغر بنسبة ٥ في المائة تتعلق باﻟ ٤٣٧ ١ وظيفة من المستوى المحلي.
    Le déploiement prend en compte le lancement des activités liées à la mise à jour des listes électorales. UN ويراعى في نشر الموظفين البدء في استكمال تسجيل الناخبين.
    Le droit de participer au processus décisionnel en matière d'environnement est pris en considération lors de l'organisation d'activités au titre de la législation sur l'aménagement du territoire et l'impact sur l'environnement. UN ويراعى الحق في المشاركة في صنع القرارات المتعلقة بالبيئة عند تنظيم الأنشطة، وفقاً لتشريعات التخطيط والأثر البيئي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus