Dans tous les cas d'incident de ce type, le Secrétaire général suit l'évolution de la situation et, s'il le juge nécessaire, fait rapport à la Commission et au Conseil. | UN | ويراقب الأمين العام ما يستجد من تطورات بشأن تلك الأحداث ويقدم عنها تقارير، حسب الاقتضاء، إلى اللجنة والمجلس. |
Dans tous les cas d'incident de ce type, le Secrétaire général suit l'évolution de la situation et, s'il le juge nécessaire, fait rapport à la Commission et au Conseil. | UN | ويراقب الأمين العام ما يستجد من تطورات بشأن تلك الأحداث ويقدم عنها تقارير، حسب الاقتضاء، إلى اللجنة والمجلس. |
Cet organe arrête les grandes orientations et supervise l'exécution des lois et des politiques par l'administration. | UN | ويتخذ هذا الجهاز قرارات في مجال السياسات العامة ويراقب تطبيق القانون والسياسات العامة من جانب دوائر الخدمة العامة. |
La représentation populaire jouit de droits législatifs étendus et supervise l'action du Gouvernement. | UN | ويتمتع التمثيل الشعبي بحقوق تشريعية شاملة، ويراقب عمل الحكومة. |
Le Conseil approuve les programmes d'activités, adopte les budgets et contrôle les dépenses. | UN | ويوافق المجلس على برامج الأنشطة ويعتمد الميزانيات ويراقب النفقات. |
Le système concernant les transports permet de contrôler la productivité et l'efficacité ainsi que les besoins d'entretien de chaque véhicule et de gérer les stocks de pièces de rechange. | UN | ويراقب نظام النقل حاجات كل مركبة من حيث اﻹنتاجية والكفاءة والصيانة، ويدير مخزون قطع الغيار. |
Dans tous les cas d'incident de ce type, le Secrétaire général suit l'évolution de la situation et, s'il le juge nécessaire, fait rapport à la Commission et au Conseil. | UN | ويراقب الأمين العام ما يستجد من تطورات بشأن تلك الأحداث ويقدم عنها تقارير، حسب الاقتضاء، إلى اللجنة والمجلس. |
Dans tous les cas d'incident de ce type, le Secrétaire général suit l'évolution de la situation et, s'il le juge nécessaire, fait rapport à la Commission et au Conseil. | UN | ويراقب الأمين العام ما يستجد من تطورات بشأن تلك الأحداث ويقدم عنها تقارير، حسب الاقتضاء، إلى اللجنة والمجلس. |
Dans tous les cas d'incident de ce type, le Secrétaire général suit l'évolution de la situation et, s'il le juge nécessaire, fait rapport à la Commission, au Conseil et à tous les autres membres de l'Autorité. | UN | ويراقب الأمين العام ما يستجد من تطورات بشأن تلك الأحداث ويقدم عنها تقارير، حسب الاقتضاء، إلى اللجنة والمجلس وسائر أعضاء السلطة. |
Dans tous les cas d'incident de ce type, le Secrétaire général suit l'évolution de la situation et, s'il le juge nécessaire, fait rapport à la Commission, au Conseil et à tous les autres membres de l'Autorité. | UN | ويراقب الأمين العام ما يستجد من تطورات بشأن تلك الأحداث ويقدم عنها تقارير، حسب الاقتضاء، إلى اللجنة والمجلس وسائر أعضاء السلطة. |
Dès la réception de ces rapports, l'Inspecteur général entreprend les consultations nécessaires pour déterminer si une investigation se justifie et, si tel est le cas, veille à ce qu'elle soit conduite comme il convient et supervise son déroulement. | UN | ولدى استلام هذه التقارير يجري المفتش العام مشاورات حسب الاقتضاء بغية البت فيما إذا كان التحقيق له ما يبرره أم لا. وإذا كان الأمر كذلك فإنه يعمل على ضمان إجرائه على النحو الصحيح ويراقب سيره. |
Il est aidé par une Commission des politiques, de 22 membres, et un Comité des finances, de 17 membres; il définit l’orientation future des activités de l’organisation et supervise la gestion du secrétariat, qui est confié à son Secrétaire général. | UN | ويحدد المجلس وجهة أنشطة المنظمة في المستقبل ويراقب إدارة اﻷمين العام لﻷمانة، تساعده في ذلك لجنة للسياسة العامة تتألف من ٢٢ عضوا ولجنة للمالية تتألف من ١٧ عضوا. |
En outre, elle coordonne et supervise le changement de système de comptabilité et de décaissements et contrôle et révise les procédures relatives aux décaissements et aux opérations bancaires. | UN | كما أن القسم ينسق ويراقب التغييرات على نظام المحاسبة وصرف الاستحقاقات ويراقب وينقح الإجراءات المتعلقة بصرف الاستحقاقات والعمليات المصرفية. |
En outre, elle réglemente et contrôle les projections de films et s'acquitte de tâches diverses en application du décret No 85 de 1993. | UN | كما ينظم ويراقب المعارض السينمائية ويؤدي الوظائف اﻷخرى التي نص عليها المرسوم رقم ٨٥ لعام ١٩٩٣. |
Il aide à identifier les groupes vulnérables, en les signalant aux autorités compétentes, et contrôle les procédures d'accueil dans les lieux d'arrivée et les centres de destination. | UN | ويساعد على تحديد الفئات الضعيفة، والإبلاغ عنها لدى السلطات المختصة ويراقب إجراءات الاستقبال عند نقاط الوصول وفي مراكز الوجهة. |
Le budget de la justice est approuvé par le Congrès; les services du Contrôleur général de la République sont chargés de contrôler les dépenses et investissements. | UN | ويقر البرلمان ميزانية السلطة القضائية ويراقب المراقب المالي العام جميع نفقات الجهاز القضائي واستثماراته. |
Le Registre sert à contrôler les importations et exportations d'armes classiques fabriquées par les États membres. | UN | ويراقب هذا السجل صادرات وواردات الأسلحة التقليدية التابعة للدول الأعضاء. |
Prends ce million de francs, place-le sur le cercle et observe son visage. | Open Subtitles | خذ هذه الفرنكات المليون، وضعه على يصعّد الموقف، ويراقب وجهه. |