"ويرجى الإشارة" - Traduction Arabe en Français

    • veuillez indiquer
        
    • veuillez décrire
        
    • prière d'indiquer aussi
        
    En termes précis, veuillez indiquer si cette politique a été mise en œuvre et donner les résultats de toute évaluation de son impact éventuellement entreprise. UN ويرجى الإشارة تحديدا إلى ما إذا كان قد تم تنفيذه وإلى نتائج أي تقييم قد تم إجراؤه للأثر الناجم عنه.
    veuillez indiquer s'il existe des campagnes publiques organisées pour informer les populations sur les risques de ces mutilations. UN ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت تجري أي حملات إعلامية عامة لتوعية العامة بمخاطر هذه الظاهرة.
    veuillez indiquer les critères appliqués pour l'acquisition de la nationalité et si l'enfant est autorisé à acquérir la nationalité de ses deux parents. UN ويرجى الإشارة إلى المعايير المطبقة على اكتساب الجنسية وهل يسمح للطفل باكتساب جنسية كلا الوالدين.
    veuillez décrire les résultats obtenus grâce à la mise en œuvre de ces mesures et programmes. UN ويرجى الإشارة إلى النتائج التي تحققت من خلال تنفيذ مثل هذه التدابير والبرامج.
    prière d'indiquer aussi, le cas échéant, les difficultés d'application, les différends ou les polémiques que le principe de la nondiscrimination fondée sur ces éléments a pu susciter. UN ويرجى الإشارة إلى أية مصاعب في التطبيق أو النزاعات أو الخلافات الناشئة فيما يتصل بهذه الأوضاع.
    veuillez indiquer aussi les mesures adoptées pour encourager : UN ويرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة تشجيعا للآتي:
    veuillez indiquer les critères appliqués pour l'acquisition de la nationalité et si l'enfant est autorisé à acquérir la nationalité de ses deux parents. UN ويرجى الإشارة إلى المعايير المطبقة على اكتساب الجنسية وهل يسمح للطفل باكتساب جنسية كلا الوالدين.
    veuillez indiquer aussi les mesures adoptées pour encourager : UN ويرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة تشجيعا للآتي:
    veuillez indiquer quelles sont les mesures spéciales mises en place pour assurer la participation des femmes roms. UN ويرجى الإشارة إلى التدابير الخاصة المطبقة لكفالة مشاركة نساء طائفة الروما.
    veuillez indiquer les critères appliqués pour l'acquisition de la nationalité et si l'enfant est autorisé à acquérir la nationalité de ses deux parents. UN ويرجى الإشارة إلى المعايير المطبقة على اكتساب الجنسية وهل يسمح للطفل باكتساب جنسية كلا الوالدين.
    veuillez indiquer aussi les mesures adoptées pour encourager: UN ويرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة تشجيعا للآتي:
    veuillez indiquer les dispositions juridiques appliquées à Maurice en vue de réglementer les organismes et services parallèles de transfert de fonds. UN ويرجى الإشارة إجمالا إلى النصوص القانونية النافذة في موريشيوس لتنظيم أعمال الوكالات والدوائر البديلة لتحويل الأموال.
    veuillez indiquer comment ces mesures sont mises en œuvre, et notamment quels sont les organismes chargés des activités de contrôle et quel est leur mandat. UN ويرجى الإشارة إلى الطريقة التي يتم بها إنفاذ المتطلبات، بما في ذلك الأسماء والأنشطة أو الوكالات المسئولة عن الإشراف.
    veuillez indiquer également si les organisations féminines ont été invitées à participer à la réforme du secteur de la sécurité. UN ويرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كانت المنظمات النسائية تشارك في عملية إصلاح القطاع الأمني.
    veuillez indiquer dans quelle mesure les mandats et les responsabilités respectifs de ces deux entités, ainsi que les rapports qu'elles entretiennent, sont clairement définis. UN ويرجى الإشارة إلى مدى ما تضطلع به من ولايات ومسؤوليات، فضلاً عن العلاقات القائمة بين الهيئتين بصورة واضحة المعالم.
    veuillez indiquer quels efforts sont faits pour encourager les femmes à porter plainte et apporter une protection, une aide et un soutien adéquats aux victimes. UN ويرجى الإشارة إلى الجهود المبذولة لتشجيع النساء على الإبلاغ وضمان ما يكفي من الحماية والمساعدة والدعم للضحايا منهن.
    veuillez indiquer si l'État partie a l'intention de fixer l'âge minimum pour le mariage à 18 ans comme le prescrit la Convention. UN ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تحديد السن القانونية الدنيا للزواج في 18 سنة من أجل التقيد بالاتفاقية.
    veuillez indiquer les mesures prises pour relever l'âge minimum du mariage chez les filles de 15 à 18 ans. UN ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لرفع الحد الأدنى لسن الزواج للفتيات من 15 إلى 18 سنة.
    veuillez décrire en outre la situation des petites filles et des mineures. UN ويرجى الإشارة إلى وضع الفتيات والقاصرات.
    veuillez décrire en outre la situation des petites filles et des mineures. UN ويرجى الإشارة إلى وضع الفتيات والنساء القاصرات.
    prière d'indiquer aussi, le cas échéant, les difficultés d'application, les différends ou les polémiques que le principe de la nondiscrimination fondée sur ces éléments a pu susciter. UN ويرجى الإشارة إلى أية مصاعب في التطبيق أو النزاعات أو الخلافات الناشئة فيما يتصل بهذه الأوضاع.
    prière d'indiquer aussi, le cas échéant, les difficultés d'application, les différends ou les polémiques que le principe de la nondiscrimination fondée sur ces éléments a pu susciter. UN ويرجى الإشارة إلى أية مصاعب في التطبيق أو النزاعات أو الخلافات الناشئة فيما يتصل بهذه الأوضاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus