"ويرجى توضيح ما إذا كانت" - Traduction Arabe en Français

    • indiquer si
        
    • veuillez préciser si
        
    • expliquer si
        
    indiquer si l'État partie a pris des mesures en vue de surveiller les salaires du secteur privé. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرصد المرتبات في القطاع الخاص.
    Veuillez indiquer si les femmes sont traitées sur un pied d'égalité avec les hommes dans ce système. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت المرأة تعامل على قدم المساواة مع الرجل بموجب هذه القوانين.
    Veuillez indiquer si des femmes ont introduit de telles demandes. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت النساء قد قدَّمن مثل هذه الطلبات.
    veuillez préciser si les femmes rurales sont au courant des droits que leur confère la Convention et s'il existe des stratégies d'information à cet effet. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت نساء الريف مدركات لما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية وما إذا كانت هناك استراتيجيات إعلامية لتعريفهن بها.
    Veuillez expliquer si l'article 44 de la Constitution, qui est cité dans le rapport, entrave la mise en oeuvre de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت المادة 44 من الدستور، بصيغتها المذكورة في التقرير، تتضمن أي قيد فيما يتعلق بالامتثال للقرار.
    Veuillez indiquer si l'État partie a l'intention de fixer l'âge minimum pour le mariage à 18 ans comme le prescrit la Convention. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي وضع الحدّ القانوني الأدنى للزواج عند سن الـ 18 بحيث تمتثل للاتفاقية.
    indiquer si l'État partie envisage d'en accroître les ressources humaines et financières. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في زيادة الموارد البشرية والمالية لأمانة الشؤون الجنسانية.
    indiquer si l'État partie envisage de modifier la loi afin d'ériger en infraction la violence domestique. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في تعديل قوانينها لتجريم العنف المنزلي.
    indiquer si les châtiments corporels sont expressément interdits dans tous les établissements qui accueillent des enfants en conflit avec la loi, en particulier le Centre de surveillance, l'École de réadaptation pour préadolescents, le Centre de réadaptation pour adolescents et le Centre de réadaptation pour mineurs. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت العقوبة البدنية محظورة صراحةً في جميع المؤسسات التي تؤوي الأطفال المخالفين للقانون، وبخاصة مركز المراقبة ومدرسة تأهيل الصبيان ومركز تأهيل الأحداث ومركز تأهيل الجانحين.
    indiquer si la Commission a demandé, ou a l'intention de demander, à être accréditée auprès du Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت المفوضية سعت، أو تعتزم السعي، إلى الحصول على الاعتماد لدى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    indiquer si la Convention, les recommandations générales du Comité et la législation interne qui s'y rapporte font partie intégrante des études et de la formation des professionnels du droit et des responsables de l'application des lois. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الاتفاقية، وكذلك التوصيات العامة للجنة وما يتصل بذلك من تشريعات محلية ذات صلة، تشكّل جزءاً لا يتجزأ من التثقيف والتدريب القانوني لممارسي المهن القانونية ومسؤولي إنفاذ القوانين.
    indiquer si la Convention, les recommandations générales du Comité et la législation interne qui s'y rapporte font partie intégrante des études et de la formation des professionnels du droit et des responsables de l'application des lois. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة والتشريعات المحلية ذات الصلة تشكل جزءاً لا يتجزأ من التثقيف القانوني وتدريب العاملين في مجال القانون والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    indiquer si les dispositions consacrées par la Convention sont systématiquement intégrées dans les programmes de formation des juges, des procureurs et des avocats, des policiers et d'autres agents de la force publique. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الأحكام المكرسة في الاتفاقية تُدمَج بشكل منهجي في المناهج الدراسية لتدريب القضاة والمدعين العامين والمحامين والشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين.
    indiquer si l'État partie envisage de mener des programmes de sensibilisation en vue d'adopter des mesures temporaires spéciales visant à accélérer la réalisation de l'égalité de facto entre les femmes et les hommes. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في مسألة إنجاز برامج للتوعية باعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتسريع وتيرة تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    indiquer si l'État partie envisage de procéder à la collecte et à l'analyse systématiques de données et d'informations sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تفكر في إنشاء نظام لجمع المعلومات والبيانات المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتحليلها بشكل منهجي ومنتظم.
    indiquer si l'État partie envisage de mener une étude d'enquête sur l'ampleur, la portée et les causes de la traite de personnes, en particulier de femmes et de filles, notamment par le biais de la collecte et de l'analyse de données se rapportant à la traite des femmes. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إجراء دراسة لبحث نطاق الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات، وحجمه وأسبابه، وذلك بوسائل منها جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالاتجار بالنساء.
    indiquer si les femmes sont traitées sur un pied d'égalité avec les hommes en vertu de ce système, notamment en ce qui concerne les enfants et l'héritage. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت المرأة تعامل على قدم المساواة مع الرجل بموجب هذه القوانين، بما في ذلك فيما يتعلق بالأطفال وبحقوقها في الميراث.
    Veuillez indiquer si les programmes de lutte contre le VIH/sida existants tiennent compte des différences entre les sexes. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت البرامج الحالية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تنطوي على منظور جنساني.
    veuillez préciser si l'étude d'évaluation de l'impact de la mise en œuvre de la loi sur les autorités traditionnelles (loi no 25 de 2000) et de la loi sur les tribunaux communautaires (octobre 2003) a été réalisée comme cela avait été recommandé (ibid., par. 17). UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدراسة الرامية إلى تقييم أثر تنفيذ قانون السلطات التقليدية وقانون المحاكم المجتمعية قد جرت على النحو الموصى به (المرجع نفسه، الفقرة 17).
    veuillez préciser si l'Office fédéral chargé d'instruire les demandes de statut de réfugié et les < < autorités chargées des questions relatives aux étrangers > > peuvent transmettre ces données à leur discrétion ou si elles sont légalement tenues de le faire lorsque les informations concernent des personnes qui appuient le terrorisme. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت البيانات المشار إليها أعلاه يمكن نقلها وفقا لتقدير الوكالة الاتحادية للاعتراف باللاجئين الأجانب و " السلطات المعنية بشؤون الأجانب " ، أو ما إذا كان هناك التزام قانوني يوجب على الوكالة والسلطات المعنية إبلاغ البيانات في حالة ما إذا كانت هذه البيانات تتعلق بأشخاص يدعمون الإرهاب.
    Veuillez expliquer si l'État partie a procédé ou envisage de procéder à une collecte et une analyse systématiques et régulières des données et des informations sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد أسست أو لديها خطط لتأسيس، عملية منهجية ومنتظمة لجمع البيانات والمعلومات بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة وتحليلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus