Elle se félicite des progrès accomplis dans la reconstruction du Rwanda, à laquelle elle apporte une contribution substantielle, et elle salue le travail accompli par les Nations unies dans différents secteurs au Rwanda. | UN | ويرحب بالتقدم المحرز في عملية اﻹنعاش في روانــدا التي يساهم فيها بشكل كبير، ويعرب عن تقديره لعمل اﻷمم المتحدة في مختلف القطاعات في رواندا. |
Elle appuie la proposition de la Conférence des Parties tendant à proclamer l'année 2010 Année internationale de la biodiversité, et se félicite des progrès accomplis à la troisième session de la Conférence en ce qui concerne les règles touchant la documentation devant accompagner les expéditions de matériels biologiques modifiés. | UN | ويؤيد اقتراح مؤتمر الدول الأطراف إعلان سنة 2010 سنة دولية للتنوع البيولوجي، ويرحب بالتقدم المحرز في الدورة الثالثة للمؤتمر فيما يتعلق بمتطلبات الوثائق التي ترافق شحنات الكائنات الحية المعدَّلة. |
L'intervenant se félicite des progrès accomplis par le processus de paix et de la nouvelle structure de la Commission consultative, qui renforce les relations entre les parties prenantes et les réfugiés de Palestine. | UN | ويرحب بالتقدم المحرز في عملية الإصلاح وبالهيكل الجديد للجنة الاستشارية، التي تعزز العلاقات بين أصحاب المصلحة واللاجئين الفلسطينيين. |
La délégation néozélandaise condamne l'utilisation de ces armes et se félicite des progrès réalisés s'agissant de les détruire. | UN | وقال إن وفده يدين استخدام هذه الأسلحة ويرحب بالتقدم المحرز في تدميرها. |
1. Prend note du rapport de synthèse pour la période 2000-2003 [DP/FPA/2003/4 (Part II)], ainsi que des observations y relatives du Conseil d'administration, et se félicite des progrès dont fait état le rapport de synthèse concernant la réalisation des objectifs du plan de financement pluriannuel; | UN | 1 - يحيط علما بالتقريـــر التجميعي للإطـــار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2000-2003 (DP/FPA/2003/4 (Part II)) وتعليقات المديرة التنفيذية بشأنه، ويرحب بالتقدم المحرز نحو بلوغ أهداف الإطار التمويلي والموجز في التقرير التجميعي؛ |
5. Note avec satisfaction que le niveau et la part des dépenses de coopération technique en faveur des PMA ont augmenté, se félicite des progrès obtenus concernant le Fonds d’affectation spéciale pour les PMA, exprime sa satisfaction des contributions versées par les donateurs traditionnels et des pays en développement à ce fonds, et sollicite de nouvelles contributions; | UN | ٥ - يلاحظ مع الارتياح ارتفاع مستوى وحصة نفقات التعاون التقني لصالح أقل البلدان نموا، ويرحب بالتقدم المحرز بصدد الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نموا، ويعرب عن تقديره للتبرعات التي قدمها المانحون التقليديون والبلدان النامية إلى الصندوق الاستئماني، ويدعو إلى تقديم تبرعات أخرى؛ |
il se félicite des progrès réalisés dans le renforcement de cette coordination et souhaite donner quelques indications pour la poursuite des travaux en ce sens. | UN | ويرحب بالتقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة ويود تقديم التوجيه فيما يتعلق بالتطورات اﻷخرى في هذا الاتجاه. |
Rappelant la lettre du Secrétaire général datée du 22 novembre 2006 (S/2006/920) et la déclaration de son président, en date du 1er décembre (S/PRST/2006/49), et accueillant avec satisfaction les préparatifs d'un premier déploiement au Népal d'observateurs des élections et de personnel électoral, | UN | وإذ يشير إلى رسالة الأمين العام المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (S/2006/920) وإلى بيان رئيسه المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر (S/PRST/2006/49)، ويرحب بالتقدم المحرز في الإيفاد والنشر المسبق للمراقبين ولموظفي الانتخابات في نيبال، |
il accueille favorablement les progrès réalisés dans le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies; | UN | ويرحب بالتقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة؛ |
L'orateur se félicite des progrès accomplis sur des points clefs du projet d'articles relatif aux effets des conflits armés sur les traités. | UN | 41 - ويرحب بالتقدم المحرز بشأن مسائل أساسية في مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات. |
2. Réaffirme le rôle crucial que la fonction d'évaluation joue à l'UNICEF, se félicite des progrès accomplis dans le sens du renforcement de cette fonction et encourage l'UNICEF à continuer à tâcher de résoudre les difficultés restantes; | UN | 2 - يؤكد من جديد الدور الحاسم الذي تضطلع به وظيفة التقييم في اليونيسيف، ويرحب بالتقدم المحرز في تعزيز وظيفة التقييم في اليونيسيف، ويشجع اليونيسيف على مواصلة التصدي للتحديات المتبقية؛ |
M. Pálsson (Islande) indique que son pays a toujours été à l'avant-garde de la promotion de la femme et se félicite des progrès accomplis à cet égard dans les instances internationales. | UN | 55 - السيد بالسون (أيسلندا): أشار إلى أن بلده كان دائما في الطليعة فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة، ويرحب بالتقدم المحرز في هذا الصدد على الساحة الدولية. |
La délégation chilienne appuie vigoureusement la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, se félicite des progrès accomplis dans la mise en œuvre de ses quatre piliers et elle approuve son approche holiste, qui vise à s'attaquer aux conditions propices à la propagation du terrorisme et prévoit des mesures de renforcement des capacités et un élargissement du rôle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقال إن وفد بلاده يدعم بقوة استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛ ويرحب بالتقدم المحرز في ركائزها الأربع؛ ويؤيد نهجها الشمولي، الذي يتعاطى مع الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب, ويقدم تدابير لبناء القدرات ولتعزيز دور الأمم المتحدة. |
2. Réaffirme le rôle crucial que la fonction d'évaluation joue à l'UNICEF, se félicite des progrès accomplis dans le sens du renforcement de cette fonction et encourage l'UNICEF à continuer à tâcher de résoudre les difficultés restantes; | UN | 2 - يؤكد من جديد الدور الحاسم الذي تضطلع به وظيفة التقييم لليونيسيف، ويرحب بالتقدم المحرز في تعزيز وظيفة التقييم لليونيسيف، ويشجع اليونيسيف على مواصلة التصدي للتحديات المتبقية؛ |
3. Rappelle sa décision 2005/19, se félicite des progrès accomplis en vue de l'appliquer et prie le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS de prendre de nouvelles mesures pour s'y conformer; | UN | 3 - يشير إلى مقرره 2005/19، ويرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ المقرر، ويطلب قيام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع باتخاذ مزيد من الخطوات للامتثال له؛ |
L’Union européenne réitère qu’elle appuie l’adoption - pour la deuxième année consécutive - de la résolution globale sur les petits territoires et se félicite des progrès réalisés vers un plus large consensus sur la résolution relative aux activités économiques. | UN | وأضافت أن الاتحاد اﻷوروبي يكرر موافقته على اعتماد القرار الجامع المعني باﻷقاليم الصغيرة - دون تصويت للسنة الثانية على التوالي - ويرحب بالتقدم المحرز نحو المزيد من توافق اﻵراء بشأن اﻷنشطة الاقتصادية. |
Le Conseil de sécurité salue la tenue à New York, le 16 novembre 2001, de la cinquième réunion du mécanisme de coordination ONU-CEDEAO-Gouvernement sierra-léonais, et se félicite des progrès réalisés dans le processus de paix en Sierra Leone. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بعقد الاجتماع الخامس لآلية التنسيق بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وسيراليون في نيويورك في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، ويرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون. |
b) Le Conseil note la déclaration de l'Administrateur transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental et se félicite des progrès réalisés dans l'application de l'Accord d'Erdut. | UN | )ب( ويحيط المجلس علما ببيان مدير إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسرميوم الغربية ويرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق إردوت. |
1. Prend note du rapport de synthèse pour la période 2000-2003 [DP/FPA/2003/4 (Part II)], ainsi que des observations y relatives du Conseil d'administration, et se félicite des progrès dont fait état le rapport de synthèse concernant la réalisation des objectifs du plan de financement pluriannuel; | UN | 1 - يحيط علما بالتقريـــر التجميعي للإطـــار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2000-2003 (DP/FPA/2003/4 (Part II)) وتعليقات المديرة التنفيذية بشأنه، ويرحب بالتقدم المحرز نحو بلوغ أهداف الإطار التمويلي والموجز في التقرير التجميعي؛ |
5. Note avec satisfaction que le niveau et la part des dépenses de coopération technique en faveur des PMA ont augmenté, se félicite des progrès obtenus concernant le Fonds d'affectation spéciale pour les PMA, exprime sa satisfaction des contributions versées par les donateurs traditionnels et des pays en développement à ce fonds, et sollicite de nouvelles contributions; | UN | ٥- يلاحظ مع الارتياح ارتفاع مستوى وحصة نفقات التعاون التقني لصالح أقل البلدان نموا، ويرحب بالتقدم المحرز بصدد الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نموا، ويعرب عن تقديره للتبرعات التي قدمها المانحون التقليديون والبلدان النامية إلى الصندوق الاستئماني، ويدعو إلى تقديم تبرعات أخرى؛ |
il se félicite des progrès réalisés concernant le paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention, mais note qu'il n'y a aucune disposition tendant à permettre aux femmes yéménites mariées à des nationaux d'autres pays arabes de transmettre leur nationalité à leurs enfants si leur mari y consent. | UN | ويرحب بالتقدم المحرز بشأن الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، ولكنه يلاحظ أنه لا يوجد حكم يتعلق بالنساء اليمنيات المتزوجات برجال يحملون جنسيات بلدان عربية أخرى بنقل جنسيتهم إلى أطفالهم إذا وافق أزواجهن. |
Rappelant la lettre du Secrétaire général datée du 22 novembre 2006 (S/2006/920) et la déclaration de son président, en date du 1er décembre (S/PRST/2006/49), et accueillant avec satisfaction les préparatifs d'un premier déploiement au Népal d'observateurs des élections et de personnel électoral, | UN | وإذ يشير إلى رسالة الأمين العام المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (S/2006/920) وإلى بيان رئيسه المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر (S/PRST/2006/49)، ويرحب بالتقدم المحرز في الإيفاد والنشر المسبق للمراقبين ولموظفي الانتخابات في نيبال، |
il accueille favorablement les progrès réalisés dans le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies; | UN | ويرحب بالتقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة؛ |