ma délégation se félicite du rapport du Directeur général dans lequel il évoque les activités de l'Agence dans ces importants domaines. | UN | ويرحب وفدي بتقرير المدير العام الذي بين فيه أنشطة الوكالة في هذه المجالات المهمة. |
ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général qui figure dans le document A/49/389. | UN | ويرحب وفدي بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/49/389. |
ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général, qui figure dans les documents A/56/276 et A/56/276/Add.1. | UN | ويرحب وفدي بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقتين A/56/276 و A/56/276/Add.1. |
ma délégation salue le rapport du Secrétaire général et les efforts initiaux des divers organismes de développement du système des Nations Unies qui ont inclu le Programme d'action dans leurs programmes de travail respectifs. | UN | ويرحب وفدي بتقرير اﻷمين العام، وهو مسرور حقيقة بالجهود اﻷولى التي بذلتها شتى الوكالات الانمائية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بإدراجها برنامج العمل في برامج أعمالها. |
ma délégation salue le rapport du Secrétaire général (A/61/261) contenant les recommandations du rapport consensuel du Groupe d'experts gouvernementaux de 2006 sur le Registre des armes classiques des Nations Unies et son évolution. | UN | ويرحب وفدي بتقرير الأمين العام A/61/261)) الذي يحتوي على توصيات من تقرير توافق الآراء الصادر عن فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره لعام 2006. |
ma délégation accueille avec satisfaction le rapport de la Cour internationale de Justice. | UN | ويرحب وفدي بتقرير محكمة العدل الدولية. |
ma délégation se félicite du rapport du Groupe de travail publié sous la cote A/50/47, ainsi que de ses annexes contenues dans le document A/50/47/Add.1. | UN | ويرحب وفدي بتقرير الفريق العامل، الوارد في الوثيقة A/50/47، ومرفقاتها الواردة في الوثيقة A/50/47/Add.1. |
ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général, qui figure dans le document A/51/360. | UN | ويرحب وفدي بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/51/360. |
ma délégation se félicite du rapport du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, qui décrit l'évolution tragique de la situation dans le territoire palestinien occupé et qui contient des conclusions et des recommandations importantes. | UN | ويرحب وفدي بتقرير اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، الذي يصف التطورات المأساوية الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة ويتضمن استنتاجات وتوصيات هامة. |
ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général (A/49/529) sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). | UN | ويرحب وفدي بتقرير اﻷمين العام (A/49/529) بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
ma délégation se félicite du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur la relation entre le désarmement et le développement (A/59/119), et attend avec intérêt qu'il soit examiné par la Commission. | UN | ويرحب وفدي بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، الوارد في الوثيقة A/59/119، ويتطلع إلى مناقشته في اللجنة. |
ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > (A/57/387). | UN | ويرحب وفدي بتقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " . |
ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général sur les progrès faits dans l'application de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida (A/27/227 et Corr.1), qui présente une vue d'ensemble qui nous permet d'évaluer le rythme auquel nous avançons collectivement vers la réalisation des objectifs adoptés l'an dernier. | UN | ويرحب وفدي بتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز صوب إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) A/57/PV.227)، و (Corr.1، الذي يقدم استعراضا عاما يمكننا من تقييم السرعة التي نتحرك بها جماعيا صوب تنفيذ الأهداف التي اعتمدت في السنة الماضية. |
ma délégation se félicite du rapport du Secrétaire général (A/51/404) en date du 25 septembre 1996, concernant la pêche hauturière au grand filet dérivant et ses effets sur les ressources biologiques des mers et des océans de la planète. Nous avons pris note en particulier du paragraphe 20 du rapport qui, sous la rubrique «Renseignements communiqués par des organisations internationales», dans la sous-rubrique «Conclusions», précise que : | UN | ويرحب وفدي بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/51/404 المؤرخة ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، بشأن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره، ومما يجدر اﻹشارة إليه الفقرة ٢٠ من التقرير التي تأتي تحت العنوان " المعلومات المقدمة من المنظمات الدولية " والتي يرد فيها تحت العنوان الفرعي " خلاصة " : |
ma délégation salue le rapport du Secrétaire général intitulé < < Renforcer les mécanismes institutionnels en faveur de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme > > (A/66/120), et aimerait relever les points suivants. | UN | ويرحب وفدي بتقرير الأمين العام عن تعزيز الترتيبات المؤسسية لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (A/66/120)، ويود أن يؤكد على النقاط التالية. |
ma délégation accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général en date du 14 mars 1997, qui définit de manière détaillée la structure et les effectifs révisés de la MINUGUA, lesquels en feront un outil souple pour la vérification complexe des divers accords de paix. | UN | ويرحب وفدي بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٤ آذار/مارس ١٩٩٧، الذي يفصل الهيكل اﻹداري والوظيفي المنقح لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، مما سيجعلها أداة مرنة للتحقق المعقد من مختلف اتفاقات السلام. |