ma délégation se félicite de la décision prise de créer un Conseil exécutif de transition chargé de superviser le processus de transition vers une Afrique du Sud non raciale et démocratique. | UN | ويرحب وفد بلدي بقرار انشاء مجلس تنفيذي انتقالي مسؤول عن الاشراف على عملية الانتقال صوب جنوب افريقيا ديمقراطية لا عرقية. |
ma délégation se félicite de l'adoption du rapport, même si, à l'image d'autres délégations, le résultat ne nous satisfait pas entièrement. | UN | ويرحب وفد بلدي بالتقرير النهائي، على الرغم من عدم ارتياحه الكامل له، على غرار الوفود الأخرى. |
ma délégation se félicite des faits nouveaux encourageants survenus ces dernières années dans le domaine du contrôle des armements et du désarmement. | UN | ويرحب وفد بلدي بالتطورات الإيجابية التي حدثت في السنة الماضية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
ma délégation salue l'adoption par les Nations Unies de la Stratégie antiterroriste mondiale. | UN | ويرحب وفد بلدي باعتماد الأمم المتحدة لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
ma délégation se réjouit de leur engagement en faveur de la paix, de la démocratie, de la bonne gouvernance, indispensable au développement durable. | UN | ويرحب وفد بلدي بالتزام البلدان الأفريقية بالسلام والديمقراطية والحكم السليم، التي هي أساسية لتحقيق التنمية الدائمة. |
ma délégation se félicite de l'aboutissement des négociations de l'Assemblée générale sur la cohérence du système des Nations Unies, qui se sont déroulées sur plusieurs années. | UN | ويرحب وفد بلدي باختتام مفاوضات الجمعية العامة بشأن الاتساق على نطاق المنظومة التي جرت على مدى عدة سنوات. |
ma délégation se félicite de ce que nombre d'États, notamment des États visés à l'annexe 2, aient exprimé leur intention de ratifier le Traité dans un avenir proche. | UN | ويرحب وفد بلدي بإعراب عدد من البلدان، بما فيها بعض دول الملحق 2، عن نيتها التصديق على المعاهدة في المستقبل القريب. |
ma délégation se félicite du nombre sans cesse croissant d'États parties à cette Convention : 141 à ce jour. | UN | ويرحب وفد بلدي بعدد الدول المتزايد دوما التي تصبح أطرافا في الاتفاقية، والتي يبلغ عددها الآن 141 دولة. |
ma délégation se félicite également de la grande qualité des différents rapports présentés par le Secrétariat sur les points dont nous sommes saisis. | UN | ويرحب وفد بلدي أيضا بالمستوى الرفيع لمختلف التقارير التي قدمتها الأمانة بشأن البنود المعروضة علينا للمناقشة. |
ma délégation se félicite de l'avis consultatif rendu récemment par la Cour internationale de Justice quant à la légalité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. | UN | ويرحب وفد بلدي بالفتوى الصادرة مؤخرا عن محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها. |
ma délégation se félicite de l'Avis consultatif de la Cour internationale de Justice et de la position de l'Assemblée générale pour ce qui est du mur de séparation. | UN | ويرحب وفد بلدي بفتوى محكمة العدل الدولية وبموقف الجمعية العامة من الجدار العازل. |
ma délégation se félicite également des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | ويرحب وفد بلدي أيضا بالتقدم المحرز في تنفيذ آلية استعراض الأقران. |
ma délégation se félicite de la Déclaration de Paris de 2005 sur l'efficacité de l'aide, qui octroie une place de choix aux pays bénéficiaires en ce qui concerne l'aide au développement. | UN | ويرحب وفد بلدي بإعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونة، الذي يضع البلدان المتلقية في مركز المساعدة الإنمائية. |
ma délégation se félicite de ces exemples d'ouverture de part et d'autres et espère que les États Membres pourront trouver une formule acceptable. | UN | ويرحب وفد بلدي بهذه المرونة من كلا الجانبين ويأمل أن تتمكن الدول الأعضاء من إيجاد تركيبة مقبولة. |
ma délégation se félicite de l'attention particulière accordée par le sommet mondial aux besoins spécifiques de l'Afrique. | UN | ويرحب وفد بلدي بالاهتمام الخاص الذي أعاره مؤتمر القمة العالمي للاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
ma délégation se félicite du grand nombre d'affaires soumises à la Cour. | UN | ويرحب وفد بلدي بتقديم عدد كبير من القضايا إلى المحكمة. |
ma délégation se félicite de ce que la communauté internationale montre une confiance accrue dans l'indépendance, l'équité, l'impartialité et l'efficacité de la Cour pénale internationale. | UN | ويرحب وفد بلدي بتزايد ثقة المجتمع الدولي باستقلالية وعدل وحياد وفعالية المحكمة الجنائية الدولية. |
ma délégation se félicite de cette occasion de revenir sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ويرحب وفد بلدي بهذه الفرصة للنظـر مجـددا في مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
ma délégation salue également la présence parmi nous aujourd'hui de la HautReprésentante pour les affaires de désarmement. | UN | ويرحب وفد بلدي أيضاً بحضور الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح معنا اليوم. |
ma délégation se réjouit également que, parallèlement aux progrès enregistrés sur la question de Palestine, d'autres aient été faits en vue d'une solution aux problèmes entre la Jordanie et Israël. | UN | ويرحب وفد بلدي أيضا بأنه إلى جانب التقدم المحرز في القضية الفلسطينية، جرى تحرك كبير نحو حل المشاكل بين اﻷردن وإسرائيل. |
ma délégation accueille favorablement ces recommandations et les appuiera au début de notre prochaine session, lors de l'élaboration du programme de travail de la Conférence du désarmement, afin que nos efforts s'inscrivent dans le sillage des résultats obtenus et enregistrés par l'Ambassadeur Hofer. | UN | ويرحب وفد بلدي بهذه التوصيات وسيؤيدها في بداية الدورة القادمة عند وضع برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لتمكين المؤتمر من متابعة النتائج التي توصل إليها السفير هوفر وسجلها. |
ma délégation félicite chaleureusement le Secrétaire général pour son rapport et partage pour l'essentiel l'idée centrale qui l'inspire. | UN | ويرحب وفد بلدي ترحيبا حارا بتقرير الأمين العام، ويؤيد بشكل عام جوهر النقاط الواردة فيه. |