le rapport met l'accent sur les mesures législatives visant à lutter contre ces activités mais ne précise pas l'étendue du problème. | UN | ويركز التقرير على التدابير التشريعية لمكافحة هذه الأنشطة ولكنه لا يصف نطاق المشكلة. |
il est axé sur trois aspects de ce thème : | UN | ويركز التقرير على ثلاثة جوانب لهذا الموضوع هي: |
il met l'accent sur la promotion de l'égalité des chances dans l'éducation. | UN | ويركز التقرير على تعزيز تكافؤ الفرص في التعليم. |
le rapport porte essentiellement sur les événements intervenus en 1995 et 1996. | UN | ويركز التقرير على وقائع حدثت في عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١. |
il est centré sur la dimension internationale des droits de l'homme et examine l'état du droit et la portée ainsi que les limites des mesures visant à réglementer la diffamation des religions et l'incitation à la haine religieuse ou raciale. | UN | ويركز التقرير على البعد الدولي لحقوق الإنسان ويستعرض مكانة القانون ونطاق العمل وحدوده فيما يتعلق بتنظيم مسألة المس بالأديان والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية. |
il rend compte des conditions de logement en Amérique latine, des divers types d'habitat de la région, de la situation de la demande et de la construction de logements, des politiques du logement et des leçons du passé. | UN | ويركز التقرير على أحوال الإسكان في أمريكا اللاتينية ومختلف أنواع المساكن في المنطقة ويتضمن معلومات عن الطلب وحركة البناء وسياسات الإسكان والدروس المستفادة. |
ce rapport portait sur la manière dont le FEM avait appliqué les orientations de la Conférence des Parties et amélioré son efficacité grâce à la mise en œuvre de réformes clés. | UN | ويركز التقرير على كيفية تطبيق المرفق للإرشادات المنبثقة عن مؤتمر الأطراف، وعلى كيفية تحسين المرفق لفعاليته من خلال تنفيذ إصلاحات أساسية. |
il porte essentiellement sur le droit d'accès à l'information et ses liens avec le droit à la vérité. | UN | ويركز التقرير على الحق في الحصول على المعلومات وعلاقته بالحق في معرفة الحقيقة. |
le rapport porte sur les stratégies régionales mises en oeuvre par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et sur les progrès les plus notables qui ont été accomplis depuis 2000. | UN | ويركز التقرير على الاستراتيجيات الإقليمية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأكثر التطورات أهمية منذ عام 2000. |
le rapport se concentre sur la situation des ressources du FNUAP en ce qui concerne les ressources ordinaires et des arrangements de cofinancement pour 2012 et les années à venir. | UN | ويركز التقرير على حالة موارد الصندوق من حيث الموارد العادية وموارد التمويل المشترك لسنة 2012 والسنوات المقبلة. |
le rapport met l'accent sur les carences du contrôle interne et signale de graves irrégularités dans les pratiques de gestion financière. | UN | ويركز التقرير على فجوات في الرقابة الداخلية، كما يبرز أوجه انتهاك الممارسات اﻹدارية المالية اﻷساسية. |
le rapport met l'accent sur une étude de cas concernant le lien entre la violence sexuelle dans les conflits et les sanctions imposées par le Conseil de sécurité. | UN | ويركز التقرير على دراسة حالة تتصل بالعلاقة بين العنف الجنسي في حالات النزاع والجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن. |
le rapport met l'accent sur les crimes internationaux et les voies de droit ouvertes pour poursuivre les responsables de tels crimes. | UN | 17 - ويركز التقرير على الجرائم الدولية والوسائل المتاحة لمقاضاة مرتكبي هذه الجرائم. |
il est axé sur les liens entre la stigmatisation et le dispositif des droits de l'homme qui a trait à l'eau et à l'assainissement. | UN | ويركز التقرير على العلاقة بين الوصم وإطار حقوق الإنسان في جانبه المتعلق بالمياه والصرف الصحي. |
il est axé sur les mesures que la Pologne a prises depuis la fin de la sixième Conférence d'examen de 2000 et reflète les dispositions du Document final de la Conférence. | UN | ويركز التقرير على التدابير التي اتخذتها بولندا منذ اختتام المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000 ويعكس الأحكام الواردة في الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر. |
il met l'accent sur les efforts déployés par le Gouvernement pour promouvoir et protéger les droits de l'homme et sur les stratégies mises en œuvre pour surmonter certaines des difficultés rencontrées. | UN | ويركز التقرير على جهود الحكومة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وعلى استراتيجيات مواجهة بعض هذه التحديات. |
le rapport porte essentiellement sur la création et le renforcement d’une entité chargée d’offrir des services communs centralisés, unifiés et complets. | UN | ١٠ - ويركز التقرير على إنشاء كيان موحد وشامل ومركزي للخدمات المشتركة وتعزيز هذا الكيان. |
il est centré sur le Plan d'action établi par le Haut Commissaire à la demande du Secrétaire général (A/59/2005/Add.3) et sur son application. | UN | ويركز التقرير على خطة عمل المفوضة السامية التي أعدت بناء على طلب الأمين العام (A/59/2005/Add.3)، وكيفية تنفيذها. |
il rend compte des activités menées par l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants (UNAFRI), de ses opérations et de son financement, et contient des propositions concrètes de programmes et d'activités visant à renforcer les mécanismes de prévention du crime et de justice pénale en Afrique. | UN | ويركز التقرير على أنشطة معهد الأمم المتحدة الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، وعملياته وتمويله، ويتضمن مقترحات ملموسة لأنشطة برنامجية تهدف إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا. |
ce rapport portait sur la manière dont le FEM avait appliqué les orientations de la Conférence des Parties et amélioré son efficacité grâce à la mise en œuvre de réformes clés. | UN | ويركز التقرير على كيفية تطبيق المرفق للإرشادات المنبثقة عن مؤتمر الأطراف، وعن كيفية تحسين المرفق لفعاليته من خلال تنفيذ إصلاحات أساسية. |
il porte essentiellement sur les questions d'accès, les détentions et les violations du droit international humanitaire après la chute de Srebenica et de Zepa, et a été établi après coopération étroite avec les entités susmentionnées. | UN | ويركز التقرير على مسائل الوصول، والاحتجاز، وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي أعقبت سقوط سربرينيتسا وجيبا، وكان إعداده ثمرة للتعاون الوثيق بين الهيئات المذكورة آنفا. |
le rapport porte sur les principes qui peuvent régir un tel financement et les divers mécanismes possibles, y compris la création d'un fonds pour la réduction et le contrôle des armements nucléaires, qui serait alimenté par le versement de contributions. | UN | ويركز التقرير على المبادئ التي يمكن أن تحكم مثل هــــذا التمويل وشتى اﻵليات الممكنة، بما في ذلك إنشاء صندوق لتحديد اﻷسلحة النووية وخفضها، يستند إلى نظام اشتراكات المقررة. |
le rapport se concentre sur six domaines : l'organigramme; la planification, la programmation, la budgétisation, le suivi et l'évaluation; la gestion de l'information; la gestion des ressources humaines; les activités de contrôle; et les opérations de terrain, en sélectionnant les opérations du HCR en République-Unie de Tanzanie dans le cadre d'une étude de cas. | UN | ويركز التقرير على ستة مجالات هي: الهيكل التنظيمي؛ والتخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم؛ وإدارة المعلومات؛ وإدارة الموارد البشرية؛ وأنشطة الرقابة؛ والعمليات الميدانية، مع اختيار عمليات المفوضية في تنزانيا كدراسة إفرادية. |
L'accent y est mis sur les conditions à créer et les processus à engager pour préparer les fonctionnaires à l'exercice de leurs fonctions, plutôt que sur des principes théoriques à appliquer, de façon mécanique, à des problèmes spécifiques de ressources humaines. | UN | ويركز التقرير على تهيئة الظروف المؤاتية وتنفيذ العمليات المناسبة ﻹعداد الناس للعمل، بدلا من تقديم منهج " جاهز " يطبق بصورة آلية على المشاكل المحددة في مجال الموارد البشرية. |
le rapport est axé sur les régions du pays où les conflits armés se poursuivent et où la situation en matière de sécurité demeure précaire. | UN | ويركز التقرير على مناطق البلد التي لا يزال فيها النزاع المسلح جاريا، والتي تظل فيها الحالة الأمنية غير مستقرة. |
le rapport est centré sur les régimes du pays, notamment le district d'Ituri, les provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu et du Nord-Katanga où des groupes armés continuent de sévir. | UN | ويركز التقرير على مناطق البلاد التي لا تزال فيها الجماعات المسلحة نشطة، ولا سيما مقاطعة إيتوري ومحافظتي كيفو الشمالية والجنوبية ومحافظة كاتَنغا الشمالية. |
35. le rapport porte principalement sur la situation des minorités dans la République fédérative de Yougoslavie et dans la République de Croatie. | UN | ٥٣- ويركز التقرير على حالة اﻷقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا. |