le présent rapport porte sur les mesures et dispositions que différents acteurs ont prises en vue de lutter contre la diffamation des religions. | UN | ويركز هذا التقرير على التدابير والأنشطة التي اضطلع بها مختلف العناصر الفاعلة الهادفة إلى مناهضة تشويه صورة الأديان. |
le présent rapport porte, lui, sur les aspects de la gestion qui ont pesé sur l'efficacité de l'exécution du programme. | UN | ويركز هذا التقرير على العوامل الإدارية التي أخلت بفعالية تنفيذ البرامج. |
le présent rapport est axé sur les progrès accomplis dans l'application des trois résolutions. | UN | ويركز هذا التقرير على التقدم المحرز في تنفيذ القرارات الثلاثة. |
le présent rapport met l'accent sur les politiques menées par les pays les moins avancés, les pays d'origine de l'investissement étranger direct et d'autres partenaires. | UN | ويركز هذا التقرير على ذلك النوع من السياسات التي تضعها أقل البلدان نموا، والبلدان الأصلية للاستثمار الأجنبي المباشر وغيرها من الجهات المعنية. |
le présent rapport est centré sur l'examen commun du recouvrement des coûts. | UN | ويركز هذا التقرير على الاستعراض المشترك لاسترداد التكاليف. |
le présent rapport porte essentiellement sur l'évolution de la situation depuis mon rapport précédent daté du 20 mars 2007 (S/2007/158). | UN | 2 - ويركز هذا التقرير عن التطورات التي استجدت منذ صدور التقرير الأخير المؤرخ 20 آذار/مارس 2007 (S/2007/158). |
le présent rapport porte essentiellement sur les deux premiers volets. | UN | ويركز هذا التقرير أساسا على الجزأين الأولين. |
le présent rapport porte sur les deux premiers aspects de cet objectif. | UN | ويركز هذا التقرير على التوجُّهين الأول والثاني. |
le présent rapport porte précisément sur les besoins des enfants non accompagnés en matière de protection et d'assistance. | UN | ويركز هذا التقرير على احتياجات الحماية والمساعدة التي يُختص بها ﻷطفال غير المصحوبين. |
le présent rapport est axé sur une question essentielle : les liens entre l'éducation et la population et leurs effets sur le développement. | UN | ويركز هذا التقرير على أحد المحاور الحاسمة - وهو العلاقات القائمة بين التعليم والسكان، وما لها من آثار في التنمية. |
le présent rapport est axé sur une question essentielle : les liens entre l'éducation et la population et leurs effets sur le développement. | UN | ويركز هذا التقرير على أحد المحاور الحاسمة - وهو العلاقات القائمة بين التعليم والسكان، وما لها من آثار في التنمية. |
le présent rapport est axé sur les droits fondamentaux des femmes parce qu'ils sont invisibles et donc particulièrement négligés. | UN | ويركز هذا التقرير على حقوق اﻹنسان للمرأة ﻷن هذه الحقوق كانت غير واضحة وبالتالي مهملة للغاية. |
le présent rapport met l'accent sur la prévention de l'exploitation sexuelle des enfants. Il est fondé sur les informations que des gouvernements, des organisations internationales et des organisations non gouvernementales ont fait parvenir au Rapporteur spécial en réponse au questionnaire que celui-ci leur avait envoyé. | UN | ويركز هذا التقرير على مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال، ويستند إلى المعلومات الواردة من الحكومات، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية رداً على استبيان أرسله المقرر الخاص. |
3. le présent rapport met l'accent sur les résultats obtenus par les gouvernements, le système des Nations Unies, d'autres organisations internationales et la communauté scientifique en appliquant aux niveaux national, régional et international des politiques et programmes axés sur les sciences. | UN | ٣ - ويركز هذا التقرير على خبرات الحكومات الوطنية ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى والمجتمع العلمي في تنفيذ السياسات والبرامج المتصلة بالعلم على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والدولي. |
le présent rapport est centré sur la question des garanties de procédure offertes aux handicapés mentaux. | UN | ويركز هذا التقرير على مسألة الضمانات الإجرائية للمصابين بأمراض عقلية. |
le présent rapport porte essentiellement sur l'évolution de la situation politique et économique en Guinée-Bissau depuis mon dernier rapport daté du 29 septembre 2006 (S/2006/783). | UN | 2 - ويركز هذا التقرير بشكل خاص على التطورات التي استجدت مؤخرا في إطار الحالة السياسية والاقتصادية السائدة في البلد منذ تقريري الأخير المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2006 (S/2006/783)، |
dans le présent rapport, le groupe de référence correspond aux élèves de dixième année, généralement âgés de 15 ans. | UN | ويركز هذا التقرير على الأشخاص في الصف العاشر، الذين يبلغون عادة 15سنة من العمر. |
le présent rapport se concentre sur les initiatives menées par les organismes du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales et régionales compétentes. | UN | ويركز هذا التقرير على المبادرات التي اتخذتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة. |
le présent rapport traite essentiellement du conflit d'intérêts personnel, ainsi que l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 65/247. | UN | ويركز هذا التقرير على التضارب الشخصي في المصالح، وفقاً للتركيز على هذا الموضوع في طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 65/247. |
le rapport met l'accent sur les faits nouveaux qui se sont produits et les allégations de violation des droits de l'homme qui ont été formulées au cours de la période considérée mais il porte également sur des violations qui auraient été commises dans le passé et dont les effets persisteraient. | UN | ويركز هذا التقرير على التطورات والادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان التي حدثت أثناء فترة التقرير، ويتضمن أيضاً ادعاءات تتعلق بانتهاكات سابقة لا تزال آثارها مستمرة. |
le rapport porte sur 30 questions relatives à la population. | UN | ويركز هذا التقرير على ٣٠ قضية مختارة من المسائل السكانية. |
le rapport s'attache aux causes profondes des conflits et à la nécessité de mettre au point des stratégies à long terme de prévention des conflits. | UN | ويركز هذا التقرير على الأسباب الجذرية للصراعات وضرورة إعداد استراتيجيات طويلة الأجل لمنع نشوبها. |
ce rapport met l'accent sur le modèle de développement global pour le Bien-vivre, important précédent pour comprendre les progrès et les défis à relever sur la voie de la réalisation des engagements pris dans la Déclaration du Millénaire. | UN | ويركز هذا التقرير على النموذج الإنمائي الهادف إلى ' العيش الكريم`، الذي يمثل سابقة هامة لفهم أوجه التقدم وللتحديات المنتظرة في سبيل التقدم نحو الوفاء بالالتزام المقطوع في إعلان الألفية. |
le présent rapport examine comment l'intégration des marchés au niveau mondial peut affecter la croissance économique, la répartition internationale des gains de la croissance et les incidences de la croissance sur l'environnement. | UN | ويركز هذا التقرير على كيفية تأثير تكامل الأسواق على نطاق عالمي في النمو الاقتصادي، وفي توزيع المكاسب المحققة منه على الصعيد الدولي، وعلى الآثار البيئية الناجمة عن هذا النمو. |
le présent rapport est consacré à ces trois types de systèmes. | UN | ويركز هذا التقرير على تلك الفئات الثلاث لنظم المعلومات. |