"ويرى الفريق أن صاحب المطالبة" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité estime que le requérant
        
    le Comité estime que le requérant a supporté des surcoûts qui sont un résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et il recommande donc de lui accorder une indemnité correspondant au montant réclamé. UN ويرى الفريق أن صاحب المطالبة تكبد تكاليف زائدة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي بدفع تعويض عن المبلغ المطالب به.
    le Comité estime que le requérant a démontré l'existence d'un lien direct de causalité entre les dépenses qu'il avait dû faire pour tenter d'obtenir la restitution de son véhicule et l'invasion et l'occupation du Koweït, et qu'il y a lieu de lui verser une indemnité. UN ويرى الفريق أن صاحب المطالبة أثبت وجود علاقة سببية مباشرة بين المصاريف التي تكبدها عند محاولته ضمان الإفراج عن سيارته وغزو واحتلال الكويت، وأن المطالبة قابلة للتعويض.
    le Comité estime que le requérant n'a pas pu apporter la preuve de la destruction des logiciels, étant donné qu'il n'a pas pu prouver que l'information était irrécupérable par le biais d'autres sources. UN ويرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت الخسارة في برامج الحاسوب ذلك لأنه لم يثبت أن هذه المعلومات لم يكن بالإمكان استعادتها من مصادر أخرى.
    23. le Comité estime que le requérant a établi l'existence et la paternité de ses travaux de recherche, et démontré que la perte subie était la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 23- ويرى الفريق أن صاحب المطالبة أثبت وجود البحوث، وملكيته لها وفقدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    25. le Comité estime que le requérant a établi l'existence des manuscrits et prouvé qu'il en était le propriétaire et que leur perte était la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 25- ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت وجود المخطوطات، وملكيته لها، وفقدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    29. le Comité estime que le requérant a établi l'existence de l'enregistrement et démontré qu'il en était le propriétaire et que sa perte résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 29- ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت وجود التسجيل وملكيته له وفقده كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    490. le Comité estime que le requérant n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour démontrer que les frais supplémentaires de remplacement ont été encourus pendant la période considérée et que ces frais constituent une perte directe résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 490- ويرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة تكفي لإظهار التكاليف الإضافية البديلة التي تكبدت أثناء الفترة المعنية، وأن هذه التكاليف تشكل خسارة مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    le Comité estime que le requérant a apporté la preuve que son agence française a été directement affectée par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et que les indemnités de licenciement représentaient un surcoût, c'estàdire des coûts supérieurs à ceux qu'il aurait normalement eu à prendre en charge pour ce type de dépense. UN ويرى الفريق أن صاحب المطالبة أثبت أن مكتبه الفرعي في فرنسا تضرر مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت، وأن المدفوعات الزائدة تمثل نفقات إضافية، أي أن المدفوعات تزيد على التكاليف التي يتكبدها صاحب المطالبة عادة في هذا النوع من النفقات، وتتجاوزها.
    31. le Comité estime que le requérant a établi l'existence du matériel pédagogique ainsi que du matériel de recherche inédit, ses droits de propriété sur lesdits matériels et leur perte par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 31- ويرى الفريق أن صاحب المطالبة أثبت وجود مواد التدريس ومواد البحوث غير المنشورة، وكذلك ملكيته لها وفقدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    33. le Comité estime que le requérant a établi l'existence des biens et la matérialité de la perte faisant l'objet de la réclamation et démontré que cette perte était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 33- ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت وجود وفقد العناصر موضوع المطالبة، وأن فقدها كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    le Comité estime que le requérant a établi l'existence des travaux de recherche et démontré qu'il en était le propriétaire, que leur perte résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et qu'en outre ils étaient menés dans le cadre de sa carrière et étaient importants pour sa réputation professionnelle. UN ويرى الفريق أن صاحب المطالبة قد أثبت وجود البحوث وملكيته لها وفقدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت؛ وفضلاً عن ذلك، فإن البحوث المفقودة كانت تستخدم في مزاولة نشاطه وكانت ذات صلة بمكانته المهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus