"ويرى المفتشان أن" - Traduction Arabe en Français

    • les Inspecteurs estiment que
        
    • les inspecteurs sont d'avis que
        
    • les Inspecteurs considèrent que
        
    • les Inspecteurs estiment qu
        
    • les Inspecteurs jugent
        
    • les Inspecteurs pensent qu
        
    • les Inspecteurs constatent que
        
    • les Inspecteurs considèrent qu'
        
    • les inspecteurs sont d'avis qu
        
    les Inspecteurs estiment que cette recommandation a été appliquée et qu'aucune autre mesure n'est requise. UN ويرى المفتشان أن التوصية أعلاه قد تم تنفيذها وأن الأمر لم يعد يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء آخر.
    les Inspecteurs estiment que cette recommandation a été appliquée et qu'aucune autre mesure n'est requise. UN ويرى المفتشان أن التوصية أعلاه قد تم تنفيذها وأن الأمر لم يعد يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء آخر.
    les inspecteurs sont d'avis que le financement extrabudgétaire devrait être plus souple, plus prévisible, moins conditionnel et mieux adapté aux priorités de développement des pays bénéficiaires. UN ويرى المفتشان أن الموارد الخارجة عن الميزانية ينبغي أن تكون أكثر مرونة، ويمكن التنبؤ بها، وأقل شروطاً، وأكثر تكيُّفاً مع الأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية.
    64. les inspecteurs sont d'avis que les ONG devraient être présentes non pour se substituer au gouvernement mais pour compléter son action. UN 64 - ويرى المفتشان أن المنظمات غير الحكومية ينبغي أن تكون حاضرة، لا لتحل محل الحكومة وإنما لتكمِّلها.
    33. les Inspecteurs considèrent que la justification de la création du Groupe reste valable. UN ٣٣ - ويرى المفتشان أن الفريق لا يزال لازما.
    les Inspecteurs estiment qu'elles devraient s'employer plus activement à établir des relations de cet ordre avec le nouvel UNOPS. UN ويرى المفتشان أن على الوكالات أن تزيد نشاطها في السعي إلى تطوير هذه العلاقات مع المكتب الجديد.
    les Inspecteurs jugent cette méthode raisonnable en l'absence de procédure formelle pour comptabiliser ces coûts. UN ويرى المفتشان أن هذا النهج معقول في غياب إجراء رسمي لمعالجة هذه التكاليف.
    les Inspecteurs pensent qu'il est possible de compléter les méthodes de renforcement de la prise de conscience de la sécurité et de la sûreté par une composante relative à la continuité des opérations. UN ويرى المفتشان أن من الممكن استكمال طرق إذكاء الوعي بمسألتي الأمن والسلامة بإضافة عنصر له علاقة باستمرارية تصريف الأعمال.
    les Inspecteurs estiment que cette question devrait faire l'objet d'une réflexion collective parmi les entités du système des Nations Unies et donner lieu à une étude complète à réaliser à l'échelle du système. UN ويرى المفتشان أن هذه المسألة ينبغي أن تكون موضوعاً للتأمل الجماعي فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة وموضوعاً لدراسة شاملة على نطاق المنظومة.
    les Inspecteurs estiment que la passation des marchés devrait être un point permanent à l'ordre du jour des réunions des organes délibérants/directeurs. UN ويرى المفتشان أن الشراء ينبغي أن يشكل بنداً دائماً في جدول أعمال مداولات الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة.
    les Inspecteurs estiment que cette question devrait faire l'objet d'une réflexion collective parmi les entités du système des Nations Unies et donner lieu à une étude complète à réaliser à l'échelle du système. UN ويرى المفتشان أن هذه المسألة ينبغي أن تكون موضوعاً للتأمل الجماعي فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة وموضوعاً لدراسة شاملة على نطاق المنظومة.
    les Inspecteurs estiment que pareille démarche serait logique et qu'elle devrait permettre de nouvelles économies ainsi qu'un gain d'efficacité et de rationalité dans la restructuration de l'architecture administrative. UN ويرى المفتشان أن هذا أمر منطقي، وأنه سيترتب عليه تحقيق المزيد من الوفورات ورفع الكفاءة وزيادة الترشيد في إعادة تشكيل الهيكل الإداري.
    les Inspecteurs estiment que le renforcement de la structure du HCDH et les mesures prises telles que la coopération avec des partenaires plus expérimentés dans le domaine des opérations sur le terrain, sont conformes à l'esprit de la recommandation. UN ويرى المفتشان أن تعزيز بنية المفوضية والإجراءات المتخذة، مثل التعاون مع الشركاء الأكثر خبرة في العمليات الميدانية، تستجيب لروح التوصية.
    les inspecteurs sont d'avis que le financement extrabudgétaire devrait être plus souple, plus prévisible, moins conditionnel et mieux adapté aux priorités de développement des pays bénéficiaires. UN ويرى المفتشان أن الموارد الخارجة عن الميزانية ينبغي أن تكون أكثر مرونة، ويمكن التنبؤ بها، وأقل شروطاً، وأكثر تكيُّفاً مع الأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية.
    61. les inspecteurs sont d'avis que l'accord conclu avec le pays hôte ne devrait pas être un élément secondaire pour le choix d'un site de délocalisation. UN 61- ويرى المفتشان أن الاتفاق مع البلد المضيف ينبغي ألا يكون عنصراً ثانوياً في انتقاء الموقع في الخارج.
    les inspecteurs sont d'avis que le système du CNR est un outil de recrutement rentable par rapport au montant normal des honoraires des entreprises spécialisées dans la chasse aux têtes ou aux coûts de recrutement supportés par certaines organisations internationales en dehors de l'ONU. UN ويرى المفتشان أن نظام الامتحانات أداة توظيف فعالة من حيث التكلفة مقارنة بالرسوم المعتادة التي تفرضها شركات البحث عن الكفاءات المتخصصة وبتكاليف التوظيف في بعض المنظمات الدولية خارج نطاق الأمم المتحدة.
    les Inspecteurs considèrent que de telles consultations périodiques entre le Président du GNUD et le Coordonnateur des secours d'urgence sont utiles et indispensables pour favoriser la formulation de recommandations éclairées à l'intention du Secrétaire général. UN ويرى المفتشان أن هذه المشاورات المنتظمة بين رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ مشاورات مفيدة ولا بد منها للاستمرار في تقديم توصيات مستنيرة إلى الأمين العام.
    les Inspecteurs considèrent que de telles consultations périodiques entre le Président du GNUD et le Coordonnateur des secours d'urgence sont utiles et indispensables pour favoriser la formulation de recommandations éclairées à l'intention du Secrétaire général. UN ويرى المفتشان أن هذه المشاورات المنتظمة بين رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ مشاورات مفيدة ولا بد منها للاستمرار في تقديم توصيات مستنيرة إلى الأمين العام.
    15. les Inspecteurs estiment qu'il est préférable d'intégrer la stratégie Web dans les autres stratégies opérationnelles plutôt que d'en faire une simple composante d'une stratégie fonctionnelle spécifique, par exemple la stratégie concernant la communication ou les ressources humaines. UN 15 - ويرى المفتشان أن إدماج استراتيجية الموقع الشبكي في استراتيجيات الأعمال الأخرى خيار أفضل من أن تكون مكوناً من مكونات استراتيجية وظيفية معينة مثل استراتيجية الاتصالات أو الموارد البشرية.
    15. les Inspecteurs estiment qu'il est préférable d'intégrer la stratégie Web dans les autres stratégies opérationnelles plutôt que d'en faire une simple composante d'une stratégie fonctionnelle spécifique, par exemple la stratégie concernant la communication ou les ressources humaines. UN 15- ويرى المفتشان أن إدماج استراتيجية الموقع الشبكي في استراتيجيات الأعمال الأخرى خيار أفضل من أن تكون مكوناً من مكونات استراتيجية وظيفية معينة مثل استراتيجية الاتصالات أو الموارد البشرية.
    les Inspecteurs jugent cette méthode raisonnable en l’absence de procédure formelle pour comptabiliser ces coûts. UN ويرى المفتشان أن هذا النهج معقول في غياب إجراء رسمي لمعالجة هذه التكاليف.
    les Inspecteurs pensent qu'il est possible de compléter les méthodes de renforcement de la prise de conscience de la sécurité et de la sûreté par une composante relative à la continuité des opérations. UN ويرى المفتشان أن من الممكن استكمال طرق إذكاء الوعي بمسألتي الأمن والسلامة بإضافة عنصر له علاقة باستمرارية تصريف الأعمال.
    49. les Inspecteurs constatent que les fonctionnaires considèrent la politique de mobilité actuelle comme un simple exercice bureaucratique. UN 49 - ويرى المفتشان أن الموظفين ينظرون إلى سياسة التنقل الحالية على أنها مجرد عملية بيروقراطية.
    27. les Inspecteurs considèrent qu'il s'agit là d'une erreur fondamentale de conception. UN 27- ويرى المفتشان أن ذلك يمثل عيباً جوهرياً في وضع تصور للشبكة.
    les inspecteurs sont d'avis qu'il conviendrait d'élargir la portée de l'actuel site sur le CNR et de construire et de gérer un site intégré concernant l'ensemble du processus du CNR, qui permettrait de communiquer avec les candidats à toutes les phases du concours et du recrutement. UN ويرى المفتشان أن هناك حاجة إلى توسيع تغطية موقع الإنترنت الحالي الخاص بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية، وإلى تهيئة وإدارة موقع متكامل على الإنترنت يغطي عملية الامتحانات التنافسية الوطنية بأكملها، مع إتاحة إمكانية للتفاعل مع المرشحين في جميع مراحل عملية الامتحان والتوظيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus