"ويرى المقرر" - Traduction Arabe en Français

    • avis du Rapporteur
        
    • pour le Rapporteur
        
    • selon le Rapporteur
        
    • après le Rapporteur
        
    • aux yeux du Rapporteur
        
    • il estime
        
    • de l'avis du Représentant
        
    • à son avis
        
    • Special Rapporteur
        
    • le Rapporteur estime
        
    • point de vue du Rapporteur
        
    De l'avis du Rapporteur spécial, les suggestions ciaprès pourraient être utiles à cet égard: UN ويرى المقرر الخاص أن الاقتراحات التالية يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد:
    De l'avis du Rapporteur spécial, cela n'excluait pas que ces actes soient également imputés au représentant qui les avait accomplis. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا لا يمنع من إسناد هذه الأعمال إلى الشخص الذي قام بها أيضا.
    De l'avis du Rapporteur spécial, les conditions minimales ci-après doivent être remplies dans tous les cas: UN ويرى المقرر الخاص ضرورة استيفاء الشروط الدنيا التالية في كل قضية:
    pour le Rapporteur spécial, si l'on s'attaquait aux causes profondes du problème, on ferait un grand pas en avant. UN ويرى المقرر الخاص أن معالجة هذه الأسباب الجذرية ستكون خطوة مهمة إلى الأمام.
    selon le Rapporteur spécial, il serait préférable, pour des raisons de clarté, d'opérer avec un article de principe suivi d'une liste séparée. UN ويرى المقرر الخاص أنه سيكون من الأفضل، توخيا للوضوح، اللجوء في هذه الحالة إلى مادة مبدئية تليها قائمة مستقلة.
    Ces restrictions à l'exercice du droit d'expression ont, de l'avis du Rapporteur spécial, mis un frein à la liberté d'expression au Cambodge. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه القيود على الأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية التعبير أسفرت عن أثر سلبي على ممارسة هذه الحرية في كمبوديا.
    De l'avis du Rapporteur spécial, ce point peut être clarifié dans le commentaire sans qu'il faille y consacrer un projet de directive spécifique. UN ويرى المقرر الخاص أن بالإمكان توضيح هذه النقطة في التعليق دون الحاجة إلى أن يُكرس لها مشروع مبدأ توجيهي محدد.
    De l'avis du Rapporteur spécial, il fallait ni plus ni moins leur attribuer la pleine nationalité. UN ويرى المقرر الخاص أن أقل ما يمكن أن تفعله السلطات الآن هو أن تمنح الحق الكامل في الجنسية لهؤلاء الأفراد.
    De l'avis du Rapporteur spécial, cette constatation était non seulement conforme à la logique des Conventions de Vienne et aux rares indications figurant dans leurs travaux préparatoires, mais aussi à la pratique qui était, sur ce point, plus étendue qu'en apparence. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا الاستنتاج لا يتفق فقط مع منطق اتفاقيتي فيينا ومع الإشارات القليلة الواردة في أعمالها التحضيرية، ولكن أيضاً مع هذه الممارسة التي توسعت في هذه النقطة أكثر مما بدا في أول الأمر.
    De l'avis du Rapporteur spécial, le même principe devait s'appliquer à un État ou à une organisation internationale ayant approuvé la déclaration en question. UN ويرى المقرر الخاص أن المبدأ نفسه يجب أن ينطبق على أي دولة أو منظمة دولية وافقت على الإعلان.
    De l'avis du Rapporteur spécial, l'isolement cellulaire prolongé, d'une durée de plus de 15 jours, devrait être absolument interdit. UN ويرى المقرر الخاص وجوب فرض حظر مطلق على الحبس الانفرادي المطوّل لمدة تزيد على 15 يوما.
    De l'avis du Rapporteur spécial, deux procédés peuvent être envisagés : UN ويرى المقرر الخاص أن ثمة طريقتين يمكن النظر فيهما وهما:
    De l'avis du Rapporteur spécial, trois possibilités existent à cet égard : UN ويرى المقرر الخاص أن هناك ثلاثة احتمالات في هذا الصدد:
    De l'avis du Rapporteur spécial, un consensus ne peut toujours pas être trouvé à propos de l'article 19 tel qu'adopté en première lecture. UN ويرى المقرر الخاص أن المسألة لا تزال تتمثل في أن المادة 19 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى لا يمكن أن تتوافق بشأنها الآراء.
    De l'avis du Rapporteur spécial, il conviendrait de limiter le recours à ce type de mesure administrative. UN ويرى المقرر الخاص أنه يجب الامتناع عن اللجوء إلى مثل هذا التدبير الإداري.
    pour le Rapporteur spécial, ces dispositions doivent être conservées. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي الاحتفاظ بها.
    En outre, pour le Rapporteur spécial, il était difficile d'élaborer des règles communes aux actes unilatéraux des États et à ceux des organisations internationales. UN ويرى المقرر الخاص، فضلاً عن ذلك، أنه سيكون من الصعب صياغة قواعد مشتركة بين اﻷفعال الانفرادية للدول واﻷفعال الانفرادية للمنظمات الدولية.
    selon le Rapporteur spécial, cette présomption était de nature à favoriser le dialogue réservataire. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه القرينة تشجع الحوار بشأن التحفظات.
    selon le Rapporteur spécial, c'est l'indépendance des organes de diffusion et la manière dont ils servent l'intérêt du public qui comptent plutôt que le nombre de chaînes. UN ويرى المقرر الخاص أن أهمية السياسة الاذاعية تكمن في استقلالها وفي جودة خدمتها للمصلحة العامة لا في عدد القنوات.
    D'après le Rapporteur spécial, la communication sur la prévention et les interventions rapides et efficaces est essentielle. UN ويرى المقرر الخاص أن توعية الجمهور بالوقاية والاستجابة السريعة والفعالة أمر ضروري.
    aux yeux du Rapporteur spécial c'est une honte pour l'humanité. UN ويرى المقرر الخاص هذا الرد عار على الإنسانية.
    À ce sujet, il estime que le Président doit poursuivre son travail avec le plein appui du Gouvernement et il regrette d'apprendre que M. Aguer a été l'objet de plusieurs brimades dans l'exercice de son mandat. UN ويرى المقرر الخاص أن عمل رئيس لجنة الدينكا ينبغي أن يتواصل بدعم كامل من الحكومة ويأسف المقرر الخاص للمعلومات التي تلقاها والتي تفيد بأن السيد أغوير قد عانى من عدة تجاوزات لدى الاضطلاع بولايته.
    de l'avis du Représentant spécial, les droits de l'homme, et l'accent qu'ils mettent sur la dignité et l'intégrité de l'être humain, suivent manifestement une loi naturelle, ancrée dans la religion. UN ويرى المقرر الخاص أن حقوق الإنسان بتأكيدها على كرامة وسلامة الفرد، تستند بوضوح إلى قانون طبيعي، إلى أساس ديني.
    à son avis, il n'y a pas lieu de revoir l'article 49 quant au fond. UN ويرى المقرر الخاص أنه لم يثبت ما يدعو إلى إعادة النظر في جوهر المادة 49.
    In the Special Rapporteur's opinion, this situation would take little time to correct, but would have a tremendous positive impact on the full enjoyment of human rights, including the right to health, of hundreds of thousands of people. UN ويرى المقرر الخاص أن تصحيح هذا الوضع قد يتطلب بعض الوقت ولكن سيكون له تأثير إيجابي هائل على تمتع مئات الآلاف من الأشخاص تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان، بما فيها الحق في الصحة.
    le Rapporteur estime qu'il serait préférable que le Conseil supérieur de la magistrature soit chargé du choix et de la nomination de tous les juges. UN ويرى المقرر الخاص أن من الأفضل أن يمارس مجلس القضاء العالي رقابة على انتقاء جميع القضاة وعلى تعيينهم.
    Du point de vue du Rapporteur spécial actuel, cette liste ne devrait effectivement pas être exhaustive. UN ويرى المقرر الخاص الحالي أنها ينبغي فعلا أن تكون غير شاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus