ma délégation estime qu'il s'agit d'une évolution politique historique vers la création d'une Afrique du Sud réellement non raciale et démocratique. | UN | ويرى وفد بلادي أن هذه تطورات سياسية وتاريخية باتجاه إنشاء جنوب افريقيا غير عنصرية وديمقراطية حقا. |
ma délégation estime que certaines personnes dans cette salle n'ont pas fait ce qu'elles auraient dû pour le bénéfice des peuples qu'elles représentent. | UN | ويرى وفد بلادي أن بعض الذين يجلسون في هذه القاعة لم يؤدوا عملا جيدا لشعوبهم. |
ma délégation estime qu'il est possible de parvenir à un consensus sur plusieurs de ces cinq points, vu qu'il n'y a pas de divergences profondes à leur sujet entre les Membres. | UN | ويرى وفد بلادي إمكانيات لتوافق الآراء بشأن بعض هذه المسائل الخمس، لأنها لم تكن موضوع خلافات كبرى بين الأعضاء. |
ma délégation pense qu'il est temps maintenant d'entreprendre ces activités hautement prioritaires. | UN | ويرى وفد بلادي أن الوقت قد حان لتنفيذ هذه الأنشطة ذات الأولوية العليا. |
De l'avis de ma délégation, on n'a que trop attendu pour renforcer et améliorer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe. | UN | ويرى وفد بلادي أنه فات منذ وقت طويل موعد تدعيم التعاون ومواصلة تعزيزه بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
ma délégation est d'avis qu'il est urgent d'accélérer et de redoubler nos efforts pour mener cette question à son terme. | UN | ويرى وفد بلادي أن هناك حاجة ماسة إلى زيادة السرعة ومضاعفة جهودنا لوضع نهاية لهذا الأمر. |
La Conférence du Caire, selon ma délégation, n'a pas été une simple réunion dont seule une minorité a tiré profit. | UN | ويرى وفد بلادي أن مؤتمر القاهرة، لم يكن مجرد اجتماع آخر لمنفعة قلة قليلة. |
ma délégation estime que le renforcement de l'Assemblée générale ne serait être complet sans une rationalisation de l'ordre du jour de cet organe et sans une amélioration de ses méthodes de travail. | UN | ويرى وفد بلادي أنه لا يمكن تعزيز الجمعية العامة على نحو كامل من دون ترشيد جدول أعمالها وتحسين أساليب عملها. |
ma délégation estime qu'il est important que les jeunes aient la possibilité d'acquérir par le volontariat des compétences techniques qui leur permettent d'affronter la vie. | UN | ويرى وفد بلادي من الأهمية بمكان إعطاء الشباب فرصة لاكتساب المهارات الفنية ومهارات الحياة من خلال العمل التطوعي. |
ma délégation estime qu'un mécanisme de réaction rapide devrait être conçu et actionné conjointement par le Conseil et les organisations régionales sur la base d'un partenariat équilibré qui reposerait sur la complémentarité des rôles et responsabilités respectifs. | UN | ويرى وفد بلادي أنه يجب أن يضطلع المجلس والمنظمات الإقليمية بتصميم آلية سريعة لرد الفعل، ووضعها في مكانها، على أساس شراكة توازن بين الأدوار التي يضطلع بها كل منها والمسؤوليات التي يتحملها. |
ma délégation estime qu'il est essentiel que le Conseil de sécurité mène toutes ses activités de façon impartiale et transparente. | UN | ويرى وفد بلادي أنه من الضروري أن يكفل مجلس اﻷمن التجرد والشفافية في جميع أنشطته. |
ma délégation estime que tel qu'il est rédigé, le projet de déclaration, par sa teneur et sa démarche, est approprié. | UN | ويرى وفد بلادي أن مشروع القرار في صيغته الحالية صحيح من حيث فحواه ونهجه. |
ma délégation estime que ces nouveaux Membres, qui ont chacun leurs propres histoire, culture et caractéristiques politiques, pourront faire des contributions importantes à l'Organisation. | UN | ويرى وفد بلادي أن هؤلاء اﻷعضاء الجدد، بما يتميز به كل منهم من خلفية تاريخية وثقافية وسياسية، سيقدمون إسهامات هامة في عمل هذه المنظمة. |
ma délégation estime qu'un accès facile et incontrôlé aux armes et explosifs a permis aux trafiquants de drogues et chefs de guerre de se soustraire aux services de répression. | UN | ويرى وفد بلادي أن السهولة المطلقة في الوصول الى اﻷسلحة والمتفجرات قد يسرت لتجار المخدرات وأباطرة الحرب اﻹفلات من الوكالات المعنية بإنفاذ القانون. |
ma délégation pense que la coopération bilatérale et multilatérale est indispensable pour lutter contre le terrorisme tant international que national. | UN | ويرى وفد بلادي أن التعاون على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف ضروري من أجل هزم الإرهاب الدولي والمحلي على حد سواء. |
ma délégation pense que nous devons tirer le meilleur parti de cette situation. | UN | ويرى وفد بلادي أنه ينبغي لنا أن نستفيد إلى أقصى حد ممكن من هــذه الفرصة. |
Ces dispositions, de l'avis de ma délégation, gagneraient à être reformulées de manière plus équilibrée, non discriminatoire et donc moins polémique. | UN | ويرى وفد بلادي أن هذا الحكم يمكن أن يتحسن بإعادة صياغته بصورة أكثر توازنا وغير تمييزية وبطريقة أقل حدة في الانتقاد. |
De l'avis de ma délégation, la partie du rapport intitulée < < Vivre à l'abri de la peur > > mérite notre plus grande attention. | UN | ويرى وفد بلادي أن الجزء المكرس في التقرير للتحرر من الخوف يتطلب بالغ اهتمامنا. |
ma délégation est d'avis qu'il est urgent d'accélérer et de redoubler nos efforts pour mener cette question à son terme. | UN | ويرى وفد بلادي أن هناك حاجة ماسة إلى زيادة السرعة ومضاعفة جهودنا لوضع نهاية لهذا الأمر. |
L'Organisation des Nations Unies a, selon ma délégation, un rôle de premier plan à jouer dans ce processus et doit être dotée de l'autorité nécessaire pour le faire. | UN | ويرى وفد بلادي أن الأمم المتحدة لها دور ريادي تؤديه في هذه العملية ويجب تمكينها من القيام به. |
Pour rendre les débats plus substantiels, ma délégation croit que nous devrions nous concentrer davantage sur un examen critique des accomplissements passés. | UN | ويرى وفد بلادي أنه لكي تتسم المناقشات بقدر أكبر من الموضوعية، يجب أن نهتم اهتماما أكبر باستعراض ينتقد المنجزات السابقة. |
ma délégation est de l'avis que l'espace constitue le patrimoine commun de l'humanité et qu'il doit être utilisé, exploré et exploité à des fins pacifiques, dans un esprit de coopération. | UN | ويرى وفد بلادي أن الفضاء الخارجي هو تراث مشترك للبشرية وأنه لا بد من استخدامه واستكشافه والإفادة منه للأغراض السلمية وبروح التعاون. |
ma délégation considère que le Conseil de sécurité doit être réformé et restructuré vu les grands changements qui ont eu lieu sur la scène internationale, et que cette réforme et cette restructuration doivent inclure un examen global des méthodes de travail et des procédures de prise de décisions du Conseil. | UN | ويرى وفد بلادي ضرورة اصلاح المجلس وإعادة هيكلته استجابة للمتغيرات الكبرى التي طرأت على الساحة الدولية، واجراء مراجعة شاملة ﻷساليب عمله وعملية اتخاذ القرار. |