"ويساورنا القلق إزاء" - Traduction Arabe en Français

    • nous sommes préoccupés par
        
    • nous nous inquiétons des
        
    • nous sommes inquiets
        
    nous sommes préoccupés par le peu de progrès accomplis dans le domaine de la viabilité environnementale. UN ويساورنا القلق إزاء التقدم المحدود الذي أحرزناه في مجال استدامة البيئة.
    nous sommes préoccupés par le risque d'une nouvelle course aux armements sur Terre et dans l'espace. UN ويساورنا القلق إزاء خطر تجدد سباق التسلح على سطح الأرض وفي الفضاء الخارجي.
    6. nous sommes préoccupés par le sort du peuple palestinien vivant sous l'occupation étrangère. UN " 6- ويساورنا القلق إزاء المحنة التي يعانيها الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال الأجنبي.
    nous sommes préoccupés par l'insuffisance des mécanismes de contrôle, en particulier l'absence d'un cadre de contrôle interne à validation indépendante. UN ويساورنا القلق إزاء أوجه النقص في مجال الرقابة ولا سيما عدم وجود إطار رقابة داخلية مصادق عليه من جهة مستقلة.
    nous nous inquiétons des doctrines des Puissances nucléaires et des menaces d'un recours à leurs stocks. UN ويساورنا القلق إزاء مذاهب الدول النووية وتهديداتها باللجوء إلى مخزوناتها.
    nous sommes inquiets de l'insurrection qui s'intensifie dans certaines parties du pays. UN ويساورنا القلق إزاء زيادة نشاط التمرد في بعض مناطق أفغانستان.
    nous sommes préoccupés par le risque d'une nouvelle course aux armements sur terre et dans l'espace. UN ويساورنا القلق إزاء خطر تجدد سباق التسلح على سطح الأرض وفي الفضاء الخارجي.
    nous sommes préoccupés par le faible taux d'exécution du Programme d'action, s'agissant de la réduction de la pauvreté. UN ويساورنا القلق إزاء تدني نسبة تنفيذ برنامج العمل، وخاصة فيما يتعلق بتخفيف وطأة الفقر.
    nous sommes préoccupés par la répétition des pratiques terroristes et leurs effets pernicieux. UN ويساورنا القلق إزاء استمرار الممارسات اﻹرهابية وآثارهــا المهلكــة.
    nous sommes préoccupés par les événements liés au programme nucléaire iranien et à leur possibles répercussions régionales. UN ويساورنا القلق إزاء المستجدات المتعلقة ببرنامج إيران النووي وعواقبه الإقليمية المحتملة.
    nous sommes préoccupés par l'ajout dans ce projet de résolution du sixième paragraphe du préambule, qui demande aux États qui ne l'ont pas fait d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويساورنا القلق إزاء إدراج الفقرة السادسة في مشروع القرار وهي تتضمن الدعوة إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    nous sommes préoccupés par l'expansion de la production, de la consommation et du trafic de stupéfiants, ainsi que son lien croissant avec le terrorisme et le trafic d'armes qui, de même que le trafic des drogues, continuent de constituer une grave menace pour l'avenir de nos générations. UN ويساورنا القلق إزاء الزيادة في إنتاج المخدرات وتعاطيها والاتجار بهــا وتزايد الصلة بين اﻹرهاب والاتجار باﻷسلحة التي تظل تشكل، شأنها شأن الاتجار بالمخدرات تهديدا خطيرا لﻷجيال القادمة.
    nous sommes préoccupés par la situation du marché du travail et le manque généralisé d'offres de travail décent, en particulier pour les jeunes des deux sexes. UN 148 - ويساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    nous sommes préoccupés par l'aggravation de la propagation du VIH à l'échelle mondiale, avec cinq millions d'infections par an chez les adultes et les enfants. UN ويساورنا القلق إزاء تدهور الحالة العالمية لوباء نقص المناعة البشرية حيث يتم الإبلاغ عن إصابة خمسة ملايين من البالغين والأطفال في كل عام.
    nous sommes préoccupés par la poursuite de la mise au point et du déploiement de systèmes antimissile balistiques et de technologies militaires de pointe pouvant être déployées dans l'espace. UN ويساورنا القلق إزاء استمرار تطوير ونشر منظومات دفاعية بالقذائف المضادة للصواريخ والسعي إلى أنواع التكنولوجيا العسكرية المتطورة، التي يمكن نشرها في الفضاء الخارجي.
    nous sommes préoccupés par cette évolution, et nous souhaitons que tous les pays qui croient au multilatéralisme essaient de faire en sorte que nous puissions sortir de cette sclérose. UN ويساورنا القلق إزاء هذه التطورات، ويحدونا أمل في أن تحاول جميع البلدان التي تؤمن بتعددية الأطراف ضمان خروجنا من هذا المأزق.
    nous sommes préoccupés par l'augmentation des dépenses militaires dans le monde, alors que les ressources ainsi utilisées auraient pu servir au développement, à l'élimination de la pauvreté et à l'élimination des maladies, en particulier dans les pays en développement. UN ويساورنا القلق إزاء تزايد النفقات العسكرية على المستوى العالمي، التي يمكن من ناحية أخرى تخصيصها للتنمية والقضاء على الفقر والتخلص من الأمراض، لا سيما في العالم النامي.
    nous sommes préoccupés par la situation du marché du travail et le manque généralisé d'offres de travail décent, en particulier pour les jeunes des deux sexes. UN 148 - ويساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    nous sommes préoccupés par la situation du marché du travail et le manque généralisé d'offres de travail décent, en particulier pour les jeunes des deux sexes. UN 148 - ويساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    nous nous inquiétons des nombreux incidents graves de discrimination raciale ou ethnique, d'intolérance, de xénophobie et de violence raciale, qui continuent de se produire malgré les efforts déployés par les gouvernements et les autorités chargées de faire respecter la loi pour les prévenir et de traduire leurs auteurs en justice. UN ويساورنا القلق إزاء الحوادث الخطيرة الكثيرة التي تنطوي على تمييز عرقي أو إثني وتعصب وكراهية لﻷجانب وعنف بدوافع عرقية، والتي يستمر حدوثها رغم جهود الحكومات وسلطات إنفاذ القوانين الرامية إلى منعها وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus