"ويسرني أيضا" - Traduction Arabe en Français

    • j'ai également
        
    • je me réjouis également
        
    • je suis heureux
        
    • plaisir d
        
    • je suis également
        
    • il me plaît également
        
    • je me réjouis aussi
        
    j'ai également le plaisir d'informer la Commission que la candidature de M. Abdelhamid Gharbi, de la Tunisie, a été présentée par le Groupe des États d'Afrique pour le poste de Rapporteur. UN ويسرني أيضا أن أبلغ اللجنة بأن السيد عبد الحميد غربي ممثل تونس قد رشحته مجموعة الدول الأفريقية لمنصب المقرر.
    j'ai également le plaisir d'informer la Commission que la candidature de Mme Elvina Jusufaj, de l'Albanie, a été présentée par le Groupe des États d'Europe orientale pour le poste de Rapporteur. UN ويسرني أيضا أن أبلغ اللجنة بأن السيدة إلفينا يوسفاج، ممثلة ألبانيا، قد رشحتها مجموعة دول أوروبا الشرقية لمنصب المقرر.
    j'ai également le plaisir d'annoncer que j'ai signé il y a deux jours le Statut de la Cour pénale internationale. UN ويسرني أيضا أن أعلن أنني وقعت أول أمس على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    je me réjouis également d'apercevoir ici tant de visages familiers, qui ont travaillé dur à mes côtés au cours de la Conférence d'examen. UN ويسرني أيضا أن أرى هنا عددا كبيرا من الوجوه المألوفة، التي بذلت إلى جانبي جهدا جهيدا خلال المؤتمر الاستعراضي.
    je suis heureux de déclarer que les Îles Marshall sont maintenant parties à l'Accord sur les stocks de poissons. UN ويسرني أيضا أن أصرح بأن جزر مارشال الآن عضو في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    je suis également très heureuse de la présence parmi nous de Mme Raymonde Martineau, qui représente la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS). UN ويسرني أيضا أن أرى ممثلة عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا وهي اﻵنسة ريموند مارتينو.
    il me plaît également de saluer l'action de notre Secrétaire général, M. Kofu Anna, que le peuple camerounais et moi-même avons eu le plaisir d'accueillir en mai dernier. UN ويسرني أيضا أن أشيد بعمل أميننا العام، السيد كوفي عنان، الذي سعد شعب الكاميرون وشخصي باستقباله في أيار/مايو الماضي.
    j'ai également le plaisir d'exprimer nos sincères félicitations au nouveau Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan. UN ويسرني أيضا أن أتقدم بأخلص تهانئنا إلى اﻷمين العام الجديد لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان.
    j'ai également le plaisir de vous informer que les préparatifs nécessaires pour commencer la destruction des 12 installations de fabrication d'armes chimiques restantes ont été engagés. UN ويسرني أيضا أن ألاحظ ان الأعمال التحضيرية جارية لبدء تدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية الاثني عشر المتبقية.
    j'ai également le plaisir d'annoncer que nous mettons en place un réseau de dirigeants mondiaux chargé de veiller à ce que l'on accorde effectivement la priorité aux femmes et enfants. UN ويسرني أيضا أن أعلن أننا نبني الآن شبكة من القادة العالميين للإشراف ولضمان إيلاء المرأة والطفل أولوية بالفعل.
    j'ai également le plaisir de faire part à la Commission du message adressé par le Secrétaire général à la Conférence à l'occasion de l'adoption de la Convention : UN ويسرني أيضا أن أبلغ اللجنة بالرسالة الموجهة من الأمين العام إلى المؤتمر بمناسبة اعتماد الاتفاقية:
    j'ai également le plaisir de souhaiter la bienvenue à M. Marrack Goulding, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, et à M. Vladimir Petrovsky, Secrétaire général de la Conférence du désarmement et Représentant personnel du Secrétaire général. UN ويسرني أيضا أن أرحب في اللجنة بالسيد ماراك غولدنغ، وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، والسيد فلاديمير بتروفيسكي، اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي لﻷمين العام.
    j'ai également le plaisir de saluer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, et de le féliciter au nom du peuple paraguayen pour la façon remarquable dont il s'acquitte de son importante mission. UN ويسرني أيضا أن أحيي اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، وأقدم إليه بإسم شعب باراغواي التهاني بمناسبة أدائه الرائع لرسالته الهامة.
    j'ai également le plaisir de vous apprendre que le système de communication qui bouchonnait auparavant fonctionne très bien maintenant et que la quasi-totalité des participants sont reliés directement les uns aux autres par ordinateur. UN ويسرني أيضا أن ابلغكم أن نظام الاتصالات، الذي كان ضيقا كعنق الزجاجة قد أصبح اﻵن يعمل بشكل جيد جدا، ولدينا اﻵن وصلات اتصال باستعمال أجهزة الحاسب الالكتروني، بين جميع المشاركين في الاختبار أساسا.
    j'ai également le plaisir de vous indiquer que la destruction des matières restantes liées aux armes chimiques dans les installations désignées hors du territoire de la République arabe syrienne ont progressé de façon satisfaisante. UN ويسرني أيضا أن ألاحظ أن تقدما جيدا يجري إحرازه في تدمير ما تبقى من مواد الأسلحة الكيميائية المعلن عنها في المرافق المخصصة خارج الجمهورية العربية السورية.
    je me réjouis également de la nomination d'un nouveau coordonnateur gouvernemental auprès de la FINUL. UN ويسرني أيضا أن أشير إلى تعيين المنسق الجديد بين الحكومة واليونيفيل.
    je me réjouis également d'annoncer officiellement que le Cabinet sud-africain a récemment décidé que l'Afrique du Sud deviendrait partie à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques. UN ويسرني أيضا أن أسجل أن مجلس وزراء جنوب افريقيا قرر مؤخرا أن تصبح جنوب افريقيا طرفا في اتفاقية حظر وتقييد استخدام أنواع معينة من اﻷسلحة التقليدية.
    je suis heureux également de féliciter nos Coprésidents - S. E. M. Sam Nujoma, Président de la République de Namibie, et S. E. Mme Tarja Halonen, Présidente de la Finlande. UN ويسرني أيضا أن أهنئ رئيسينا المشاركين وهما فخامة السيد سام نوجوما، رئيس جمهورية ناميبيا، وفخامة السيدة ترجا هالونين، رئيسة جمهورية فنلندا.
    je suis également heureux d'accueillir la Suisse en tant que nouveau Membre de l'ONU. UN ويسرني أيضا أن أرحب بسويسرا عضوا جديدا في الأمم المتحدة.
    il me plaît également de saluer votre prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, et de lui adresser nos remerciements pour le dynamisme, l'esprit d'initiative et l'intégrité dont il a fait preuve durant son mandat. UN ويسرني أيضا أن أشيد بسلفكم، السيد هينادي أودوفينكو، وأن أشكره على ما أظهره من الدينامية وروح المبادرة والنزاهة خلال ولايته.
    je me réjouis aussi que ce soit grâce à un dialogue constructif entre les États Membres et le Secrétariat - le Secrétaire général d'abord, mais aussi ses collaborateurs qui sont venus tour à tour, devant nous, expliquer dans les détails, le bien-fondé de ses propositions. UN ويسرني أيضا أننا حققنا هذا عبر حوار بنّاء فيما بين الدول الأعضاء، والأمانة العامة، والأمين العام أولا وزملائه كذلك، الذين وقفوا أمامنا جميعا ليشرحوا بالتفصيل الأسباب الوجيهة وراء هذه الاقتراحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus