ma délégation est heureuse qu'après 50 ans d'attente, les explosions nucléaires expérimentales soient finalement interdites. | UN | ويسر وفدي أن يلاحظ أنه بعد خمسين عاما من الانتظار حُظرت أخيرا تفجيرات التجارب النووية. |
ma délégation est heureuse de noter que la Cour est désormais une institution judiciaire pleinement opérationnelle. | UN | ويسر وفدي أن يلاحظ أن المحكمة أصبحت الآن مؤسسة قضائية تعمل بكامل طاقتها. |
ma délégation est heureuse de signaler que le Saint-Siège a joué un rôle actif à cet égard. | UN | ويسر وفدي أن يذكر أن الكرسي الرسولي يؤدي دورا نشطا في هذا المجال. |
ma délégation a le plaisir d'approuver l'ordre du jour que vous proposez, Monsieur le Président, pour la cinquante-sixième session. | UN | ويسر وفدي أن يعرب عن تأييده لجدول الأعمال الذي اقترحتموه سيدي الرئيس للدورة السادسة والخمسين. |
ma délégation se réjouit de voir que le programme de réforme entamé après le Sommet mondial de 2005 commence à produire des résultats. | UN | ويسر وفدي أن يحيط علماً بأن جدول أعمال الإصلاح الذي أطلق في أعقاب اجتماع القمة العالمي في عام 2005 بدأ يؤتي ثماره. |
ma délégation se félicite de ce que la Commission ait à nouveau été en mesure d'adopter un projet de résolution sur cette question, tel que modifié oralement par ma délégation, par consensus. | UN | ويسر وفدي أن اللجنة استطاعت ثانية أن تعتمد بتوافق الآراء مشروع قرار في هذا الموضوع، بصيغته المعدلة شفويا من جانب وفدي. |
ma délégation est heureuse que la Commission ait été une fois de plus en mesure d'adopter par consensus un projet de résolution sur la question de l'Antarctique. | UN | ويسر وفدي أن اللجنة تمكنت من اعتماد مشروع قرار بشأن موضوع أنتاركتيكا بتوافق الآراء مرة أخرى. |
ma délégation est heureuse de noter que le processus de suivi de la mise en oeuvre des recommandations adoptées à Bucarest a commencé dans la bonne direction. | UN | ويسر وفدي أن يلاحظ أن عملية متابعة تنفيذ التوصيات المعتمدة في بوخارست بدأت في الاتجاه الصحيح. |
ma délégation est heureuse de constater que le Conseil de sécurité continuera d'appuyer le Gouvernement soudanais et l'Union africaine dans leurs efforts en vue du règlement du conflit. | UN | ويسر وفدي أن يلاحظ أن مجلس الأمن سيستمر في تقديم دعمه لحكومة السودان والاتحاد الأفريقي لحل هذا الصراع. |
ma délégation est heureuse de participer à ce débat conjoint sur les points 9 et 117 de l'ordre du jour. | UN | ويسر وفدي أن يشارك في هذه المناقشة المشتركة للبندين 9 و 117 من جدول الأعمال. |
ma délégation est heureuse de participer au débat d'aujourd'hui sur la façon de répondre à cette nécessité. | UN | ويسر وفدي أن يشارك في مناقشتنا اليوم حول الطريقة التي يمكننا بها تلبية هذه الحاجة. |
ma délégation est heureuse de vous voir diriger les travaux de cet important organe. | UN | ويسر وفدي أن يراكم موجهاً لهذه الهيئة الهامة. |
ma délégation est heureuse de voir que le rapport annuel de la Commission de consolidation de la paix nous conforte dans notre estimation des activités de la Commission pendant la deuxième année. | UN | ويسر وفدي أن التقرير السنوي للجنة بناء السلام يتشاطر أيضا تقديرنا لأنشطة اللجنة خلال فترة السنتين. |
ma délégation est heureuse de noter que depuis sa création le groupe de travail officieux du Conseil de sécurité chargé d'examiner les suggestions concernant la documentation, y compris le rapport annuel et les questions connexes, a enregistré d'importants résultats. | UN | ويسر وفدي أن الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس اﻷمن المعني بالنظر في الاقتراحات المتعلقة بالوثائق، بما فيها التقرير السنوي، قد حقق نتائج ملموسة منذ إنشائه. |
ma délégation est heureuse de faire siennes les observations présentées par le représentant de l'Algérie au nom du Groupe des 77, et par le représentant de la Trinité-et-Tobago au nom de l'Alliance des petits États insulaires (AOSIS) sur cette importante question. | UN | ويسر وفدي أن يؤيد التعليقات التي أبداها بشأن هذا البند ممثل الجزائر بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ وممثل ترينيداد وتوباغو بالنيابة عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة. |
ma délégation est heureuse de lire dans l'introduction au chapitre II, et en filigrane dans le document en tant que concept, que chaque État doit mettre en oeuvre les recommandations figurant dans le Programme d'action | UN | ويسر وفدي أن يجد في الفقرة الاستهلالية للفصل الثاني، ومن ثم كمفهوم مضمر في كل أجزاء الوثيقة، إن تنفيذ التوصيات الواردة في برنامج العمل سيتم في كل دولة |
ma délégation est heureuse de constater que le concept de l'importance de l'être humain et de sa priorité dans toutes les questions liées au développement durable, déjà consacré dans la Déclaration de Rio, est développé dans le Programme d'action. | UN | ويسر وفدي أن يرى أن مفهوم أهمية البشر وإعطاء اﻷولوية لهذا المفهوم في جميع القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة، وهو اﻷمر المنصوص عليه بالفعل في إعلان ريو، قد نقلا الى برنامج العمل. |
ma délégation est heureuse de parrainer le projet de résolution sur la «coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire». | UN | ويسر وفدي أن يشارك في تقديم مشروع القرار الخاص ﺑ " التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي " . |
ma délégation est heureuse de constater en outre qu'aux termes du rapport du Secrétaire général, l'ONU est attachée à son rôle d'acteur principal en matière de démocratisation et de conduite avisée des affaires publiques. | UN | ويسر وفدي أن يلاحظ أيضا من تقريــر اﻷمين العام أن الأمم المتحدة ملتزمة بالقيام بدورها بوصفها العامل الرئيسي في ميدان إرساء الديمقراطية والحكم. |
ma délégation a le plaisir d'informer l'Assemblée que la Colombie, la République de Corée, l'Afghanistan, la Bolivie et la Turquie se sont également portés coauteurs du projet de résolution. | UN | ويسر وفدي أن يبلغ الجمعية العامة بأن كولومبيا وجمهورية كوريا وأفغانستان وبوليفيا وتركيا أصبحت من بين مقدمي مشروع القرار. |
ma délégation a le plaisir d'assurer l'Assemblée de son intérêt permanent pour les travaux de la Commission de consolidation de la paix et d'encourager la Commission à mener à bien sa tâche difficile, qui consiste à aider les individus à réapprendre à vivre et à reconstruire des pays entiers ravagés par la guerre. | UN | ويسر وفدي أن يؤكد للجمعية اهتمامه المتواصل بعمل لجنة بناء السلام وأن يشجع اللجنة على متابعة تنفيذ مهمتها الصعبة المتمثلة في المساعدة على إعادة بناء حياة أفراد وبلدان بأكملها دمرتها الحروب. |
ma délégation se réjouit de relever devant cette auguste assemblée toute son appréciation pour l'action courageuse et continue de S. E. M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en faveur de la paix dans le monde et particulièrement sur le continent africain. | UN | ويسر وفدي أن يعرب عن تقديره للعمل الشجاع والمستمر الذي يضطلع به اﻷمين العام السيد كوفي عنان، دعما للسلام في العالم وبخاصة في القارة اﻷفريقية. |
ma délégation se félicite de ce que 12 % de ceux qui prennent en charge les porteurs du VIH/sida soient des organismes de l'Église catholique, et de ce que 13 % de l'aide mondiale aux personnes touchées provienne d'organisations non gouvernementales catholiques. | UN | ويسر وفدي أن يذكر أن وكالات الكنيسة الكاثوليكية تمثل 12 في المائة من الجهات التي تقدم الرعاية لمرضى الفيروس/الإيدز وأن 13 في المائة من المعونة الغوثية العالمية المقدمة للمتضررين من الوباء تأتي من منظمات كاثوليكية غير حكومية. |