ma délégation est heureuse que nous élisions le Président deux ou trois mois avant l'ouverture des travaux de la session suivante. | UN | ويسر وفد بلدي أن ننتخب الرئيس قبل بداية الدورة التالية بشهرين أو بثلاثة أشهر. |
ma délégation est heureuse de noter que la Cour est désormais une institution judiciaire pleinement opérationnelle. | UN | ويسر وفد بلدي أن يلاحظ أن المحكمة الآن مؤسسة قضائية جاهزة للعمل بشكل تام. |
ma délégation est heureuse de se porter coauteur d'un projet de résolution visant l'octroi à l'Autorité internationale des fonds marins du statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويسر وفد بلدي أن يشارك في تقديم مشروع قرار يلتمس منح مركز المراقب في اﻷمم المتحدة للسلطة الدولية لقاع البحار. |
ma délégation est heureuse de faire sienne la déclaration que vient de faire l'Ambassadeur Wisnumurti. | UN | ويسر وفد بلدي أن يؤيد تمام التأييد بيان السفير ويسنومورتي الذي أدلى به توا. |
ma délégation se félicite de ce que vous ayez aussi consulté les autres présidents de la session de 2006. | UN | ويسر وفد بلدي أنكم تشاورتم أيضاً، بصفتكم الرئيس، مع الرؤساء الآخرين القادمين لما تبقى من هذه السنة. |
ma délégation est heureuse d'annoncer du haut de cette tribune que le Congrès guatémaltèque a approuvé la participation du Guatemala à la Convention sur le droit de la mer. | UN | ويسر وفد بلدي أن يعلن من هذه المنصة أن الكونغرس في بلدي قد وافق على اشتراك غواتيمالا في اتفاقية قانون البحار. |
ma délégation est heureuse de constater que le Groupe de haut niveau s'efforce, sur l'initiative du Secrétaire général, de créer un consensus général autour des grands problèmes africains. | UN | ويسر وفد بلدي أن يلاحظ أن هذا الفريق رفيع المستوى يحاول، بناء على مبادرة من اﻷمين العام، تحقيق توافق عام في اﻵراء حول المشاكل الافريقية الرئيسية. |
ma délégation est heureuse de constater que, même si le nombre de femmes ayant le rang d'administrateur n'a pas augmenté autant qu'il aurait dû, la situation s'est améliorée. | UN | ويسر وفد بلدي أن يلاحظ أنه على الرغم من أن عدد النساء في الفئة الفنية لم يزد بالقدر الواجب، فقد أحرز تقدم في هذا الصدد. |
ma délégation est heureuse que les propositions faites par le Secrétaire général sur une planification, une budgétisation et une administration efficaces des opérations de maintien de la paix soient en cours d'examen en Cinquième Commission. | UN | ويسر وفد بلدي أن اللجنة الخامسة تقوم حاليا بدراسة مقــترحات تقدم بها اﻷمين العام بشأن التخطيط لعمليــات حفــظ السلم ووضــع الميزانيــة لها وإدارتــها على نحو فعال. |
ma délégation est heureuse de constater que l'on organise les premiers préparatifs pour la session extraordinaire de l'an 2000 pour l'examen et l'évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre des résultats du Sommet social. | UN | ويسر وفد بلدي أن يلاحظ أنه يجري حاليا التخطيط لﻷعمال التحضيرية المبكرة للدورة الاستثنائية التي ستعقد في عام ٢٠٠٠ ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ نتائج القمة الاجتماعية. |
ma délégation est heureuse de voir que l'Assemblée générale soit sur le point d'adopter cette année un projet de résolution dans lequel elle demande aux États Membres d'observer la Trêve olympique lors des prochains Jeux olympiques d'hiver qui doivent avoir lieu au Japon. | UN | ويسر وفد بلدي أن الجمعية العامة على وشك أن تعتمد هذا العام مشروع قرار يدعو الدول اﻷعضاء إلى التقيد بالهدنة اﻷوليمبية أثناء اﻷلعاب الشتوية اﻷوليمبية التي ستعقد في اليابان. |
Aujourd'hui ma délégation est heureuse de constater que l'Assemblée générale examine une fois de plus cette question urgente, qui est devenue encore plus pressante au cours de ces quelques dernières années en raison de la sensibilisation croissante à son importance au niveau international. | UN | ويسر وفد بلدي أن يرى الجمعية العامة اليوم تنظر مرة أخرى في هذه المسألــة الملحـة، التي أصبحت أكثر إلحاحا على مدى السنوات القليلة الماضية نتيجة لزيادة الوعي الدولي بأهميتها. |
ma délégation est heureuse de déclarer à ce propos que certaines améliorations ont déjà été apportées et que notre gouvernement espère réaliser, dans un avenir proche, la plupart des objectifs que nous nous sommes fixés, afin de poursuivre plus efficacement les autres objectifs, qui pourraient améliorer considérablement la qualité de la vie de nos populations. | UN | ويسر وفد بلدي أن يذكر في هذا الصدد أن بعض التحسن قد أحرز بالفعل، وأن حكومتنا تتطلع نحو تحقق معظم اﻷهداف التي وضعناها ﻷنفسنا في المستقبل غير البعيد، وبذلك يصبح بوسعنا أن نواصل بفعالية توخي اﻷهداف اﻷخرى التي ترتقي على نحو كبير بنوعية حياة شعبنا. |
ma délégation est heureuse d'ajouter le nom du Canada à la liste des auteurs du projet de résolution sur l'assistance au déminage qui sera présenté à l'Assemblée générale. | UN | ويسر وفد بلدي أن يضيف اسم كندا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة. |
ma délégation est heureuse de constater que le difficile processus de consultations dans lequel nous étions engagés, notamment pendant les travaux de la Première Commission au cours de la dernière session de l'Assemblée générale sur les questions relatives à la Commission, produit des résultats. | UN | ويسر وفد بلدي أن تكون العملية الصعبة للمشاورات التي نحن منخرطون فيها، بما في ذلك في جلسات اللجنة اﻷولى التي عقدت خلال الدورة الماضية للجمعية العامة بشأن مسائل تتعلق بالهيئة، بدأت تسفر عن بعض النتائج. |
Le paragraphe 21 du projet de résolution invite les États à contribuer à la Dotation, et ma délégation est heureuse d'annoncer que le Royaume-Uni a l'intention d'affecter à la Dotation des fonds suffisants pour permettre à un étudiant originaire d'un pays en développement de suivre pendant un an des cours sur le droit de la mer dans une université du Royaume-Uni. | UN | والفقرة ٢١ من القرار تدعو الدول إلى اﻹسهام في برنامج الزمالات، ويسر وفد بلدي أن يعلن أن المملكة المتحدة عاقدة العزم علــى تقديــم أمــوال إلى برنامج الزمالات تكفي ﻷن يدرس طالب من دولــة ناميــة مقررا في قانون البحار في إحدى الجامعات بالمملكــة المتحدة لمدة سنة. |
ma délégation est heureuse de constater les modifications introduites dans la partie IV du texte de la résolution relative au budget, qui établissent un niveau total de dépenses de 2 608 milliards de dollars et prévoient le niveau des économies à réaliser au cours de l'exercice biennal. | UN | ويسر وفد بلدي أن يلاحظ التجديدات التي تضمنها الجزء الرابع من نص قرار الميزانية، والتي تحدد مستوى إجماليا لﻹنفاق بمبلغ ٢,٦٠٨ بليون دولار، والتي تبين مستوى الوفورات التي يُتوقع تحقيقها خلال فترة السنتين. |
ma délégation est heureuse d'avoir la possibilité de réagir au rapport détaillé du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation (A/50/1). | UN | ويسر وفد بلدي أن يشارك في الاستجابة لتقرير اﻷمين العام الشامل عن أعمال المنظمة )A/50/1(. |
ma délégation se félicite vivement de le voir ici à New York. | UN | ويسر وفد بلدي غاية السرور أن يراه هنا في نيويورك. |
ma délégation se félicite de la création de la Force de stabilisation pour remplacer la Force de mise en oeuvre pour une période prévue de 18 mois. | UN | ويسر وفد بلدي أن يشير إلى إنشاء القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار لكي تحل محل قوة التنفيذ لفترة ١٨ شهرا. |
ma délégation se réjouit de prendre part au débat thématique sur les armes classiques. | UN | ويسر وفد بلدي أن يشارك في المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية. |