L'UIP se félicite de cette pratique croissante et encourage les gouvernements qui ne le font pas encore à s'en inspirer. | UN | ويرحب الاتحاد البرلماني الدولي بهذه الممارسة المتزايدة، ويشجع الحكومات الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه. |
Il se félicite de cette initiative et encourage les gouvernements à suivre cet exemple, soit unilatéralement soit dans le cadre d'autres institutions régionales de défense des droits de l'homme. | UN | ويرحب المقرر الخاص بهذه المبادرة ويشجع الحكومات على السير على منوالها إما من طرف واحد أو ضمن إطار مؤسسات إقليمية أخرى لحقوق اﻹنسان. |
Le FNUAP, défend activement les objectifs définis par la Conférence et encourage les gouvernements à mettre en valeur les ressources humaines et à réaliser ainsi un investissement particulièrement rentable en améliorant la productivité des pauvres. | UN | والصندوق هو النصير الرئيسي ﻷهداف المؤتمر ويشجع الحكومات على الاستثمار في رأسمال البشر، ﻷن لهذه الاستثمارات مردودا عاليا وتساعد في رفع مستوى إنتاجية الفقراء. |
Il se félicite de cette initiative et encourage les gouvernements à suivre cet exemple, soit unilatéralement soit dans le cadre d'autres institutions régionales de défense des droits de l'homme. | UN | ويرحب المقرر الخاص بهذه المبادرة ويشجع الحكومات على السير على منوالها إما من طرف واحد أو ضمن إطار مؤسسات إقليمية أخرى لحقوق اﻹنسان. |
, et encourage les gouvernements à respecter pleinement leurs obligations et leurs engagements ; | UN | )، ويشجع الحكومات على كفالة التنفيذ التام لالتزاماتها وتعهداتها؛ |
, et encourage les gouvernements à respecter pleinement leurs obligations et leurs engagements ; | UN | )، ويشجع الحكومات على كفالة التنفيذ التام لالتزاماتها وتعهداتها؛ |
L'Union européenne se félicite des conclusions tirées par les parlementaires de l'ASEAN sur la Birmanie/le Myanmar à Kuala Lumpur le 28 novembre 2004 et encourage les gouvernements et les parlementaires des pays de l'ASEAN à continuer de suivre la situation en Birmanie et d'œuvrer, en liaison avec le régime, à promouvoir la démocratie. * La Croatie continue à participer au processus de stabilisation et d'association. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالاستنتاجات التي توصل إليها البرلمانيون التابعون لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في كوالالمبور في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بشأن بورما/ميانمار، ويشجع الحكومات والبرلمانيين في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على مواصلة رصد الحالة هناك ومواصلة العمل مع النظام لتعزيز الديمقراطية. |
16. Est conscient que les politiques d'intégration sociale devraient être fondées sur le respect de la dignité humaine ainsi que des droits de l'homme et des libertés fondamentales, et encourage les gouvernements à appliquer leurs politiques d'intégration sociale aux niveaux national et local, conformément à leurs obligations internationales en matière de droits de l'homme ; | UN | 16 - يسلم بضرورة أن تستند سياسات الإدماج الاجتماعي إلى احترام كرامة الإنسان وجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويشجع الحكومات على تنفيذ سياساتها المتعلقة بالإدماج الاجتماعي على الصعيدين الوطني والمحلي، وفقا لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان؛ |
34. Reconnaît l'importance de la poursuite des efforts déployés aux niveaux national et international en vue de tenir compte des préoccupations liées à la confidentialité et à la sécurité de l'utilisation des technologies de l'information et des communications, et encourage les gouvernements à élaborer en coopération avec les autres parties prenantes des approches efficaces à cet égard ; | UN | 34 - يسلم بأهمية مواصلة بذل الجهود على الصعيدين الوطني والدولي للتصدي للشواغل الأمنية والمتعلقة بالخصوصية في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويشجع الحكومات على وضع نهج فعالة في هذا الصدد، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين؛ |
34. Reconnaît l'importance de la poursuite des efforts déployés aux niveaux national et international en vue de tenir compte des préoccupations liées à la confidentialité et à la sécurité de l'utilisation des technologies de l'information et des communications, et encourage les gouvernements à élaborer en coopération avec les autres parties prenantes des approches efficaces à cet égard; | UN | 34 - يسلم بأهمية مواصلة بذل الجهود على الصعيدين الوطني والدولي لمعالجة المخاوف الأمنية والمتعلقة بالخصوصية في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويشجع الحكومات على وضع نهج فعالة في هذا الصدد، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين؛ |
7. Considère que l'approche sectorielle interorganisations joue un rôle central dans les efforts de la communauté internationale visant à protéger et aider les personnes déplacées, et encourage les gouvernements à collaborer avec le système de groupes thématiques pour faire progresser les droits de l'homme des personnes déplacées; | UN | 7- يسلّم بأن نظام مجموعات العمل المشتركة بين الوكالات يؤدي دوراً رئيسياً في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحماية المشردين داخلياً ومساعدتهم، ويشجع الحكومات على العمل مع نظام مجموعات العمل هذه للنهوض بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً؛ |
1. Se félicite des recommandations de la Réunion d'experts sur les stimulants de type amphétamine, tenue à Shangai (Chine), du 25 au 29 novembre 1996, et encourage les gouvernements à examiner à fond le rapport de la Réunion d'experts et toutes ses recommandations, afin que la Commission des stupéfiants puisse adopter une décision appropriée sur ces recommandations à sa quarante et unième session; | UN | ١ - يحيط علما مع التقدير بتوصيات اجتماع الخبراء المعني بالمنشطات اﻷمفيتامينية، الذي عقد في شنغهاي، الصين، في الفترة من ٢٥ إلى ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، ويشجع الحكومات على استعراض تقرير اجتماع الخبراء وجميع التوصيات الواردة فيه استعراضا دقيقا، بغية اتخاذ قرار ملائم بشأن تلك التوصيات من جانب لجنة المخدرات في دورتها الحادية واﻷربعين؛ |
À ce propos, il se félicite de l'adoption des Directives facultatives visant à appuyer la réalisation progressive du droit à une alimentation suffisante dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, et encourage les gouvernements à prendre note de la Directive no 8 consacrée à la terre et à la sécurité d'occupation. | UN | وفي هذا السياق، يرحب باعتماد مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي القطري، ويشجع الحكومات على مراعاة المبدأ التوجيهي 8(ب) الذي يتناول ضمان حيازة الأراضي. |