Il devrait être familiarisé avec les logiciels spécialisés et serait chargé de diriger et de superviser les travaux du Groupe. | UN | وينبغي أن يكون رئيس الوحدة أيضا ملمّا بالبرامجيات الحاسوبية المستخدمة، وأن يدير عمل الوحدة ويشرف عليه. |
La mise en place du PGI est supervisée par un Comité de pilotage qui rend compte au Comité de gestion. | UN | 94 - ويشرف على تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة لجنة توجيهية تقدم تقاريرها إلى لجنة الإدارة. |
Ma délégation a l'honneur de coparrainer ce projet de résolution et espère que, comme les années précédentes, il sera adopté sans vote. | UN | ويشرف وفد بلادي أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار، ويرجو أن يعتمد بدون تصويت، كما حدث في اﻷعوام السابقة. |
Le gouverneur nomme aussi les membres de la législature et supervise la fonction publique. | UN | كما يعين الحاكم أعضاء الجهاز القضائي ويشرف على أمور الخدمة المدنية. |
L'ensemble du processus se déroule sous la supervision de la Section de la gestion du matériel, chargée de détecter toute anomalie et d'en informer le bureau concerné. | UN | ويشرف على العملية بأكملها قسم إدارة الممتلكات، المسؤول عن التعرف على أي حالات غير عادية، وإخطار المكتب المعني بها |
Le Médiateur pour l'égalité veille au respect de cette loi. | UN | ويشرف أمين المظالم المعني بالمساواة على الامتثال لهذا القانون. |
Les activités des équipes régionales sont supervisées par une équipe de coordination du siège de l'ASIO, composée de personnels spécialisés détachés des différents secteurs de cet organisme. | UN | ويشرف على الأفرقة الإقليمية فريق تنسيق في مقر الشرطة الاتحادية الأسترالية، وهو يضم موظفين متخصصين يتلقون الدعم من مختلف الجهات داخل إطار المنظمة. |
Le Chef dirige et gère les travaux de la Section, en fixe les priorités et en supervise le personnel. | UN | ويشرف الرئيس على أعمال القسم ويديرها، ويحدد أولويات القسم ويشرف على الموظفين. |
Il est subventionné par le Gouvernement bermudien et dirigé par un conseil d'administration. | UN | وتتلقى الكلية منحة من حكومة برمودا، ويشرف على عملياتها مجلس محافظين. |
Le Président préside toutes les séances de la Cour; il dirige ses travaux et contrôle ses services. | UN | ويرأس الرئيس كل اجتماعات المحكمة؛ ويوجه عملها ويشرف على إدارتها. |
Ce mécanisme est supervisé par le Conseil exécutif du Mécanisme pour un développement propre, qui, en dernière analyse, est responsable devant les Parties au Protocole. | UN | ويشرف على الآلية المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة الذي هو مسؤول في نهاية المطاف أمام الأطراف في البروتوكول. |
Ces centres sont supervisés par des coordonnateurs locaux et d'État, ainsi que par l'Unité centrale au niveau fédéral. | UN | ويشرف على هذه المراكز منسقو مرض السل المحليون ومنسقو مرض السل بالولاية، وكذلك الوحدة المركزية على المستوى الاتحادي. |
Il a aidé à concevoir ATCU, superviser la divisions des sciences... | Open Subtitles | ساعد في إنشاء الوحدة الخاصة ويشرف على القسم العلمي |
Le rôle du premier ministre est de coordonner et superviser l'exécution des fonctions et le traitement des questions qui relèvent de la responsabilité du Gouvernement, notamment par les ministres. | UN | ويقوم رئيس الوزراء بتنسيق الأعمال والمهام الحكومية في كينيا ويشرف على تنفيذها، بما في ذلك أعمال ومهام الوزارات. |
La mise en œuvre de ces lois est supervisée par l'Office national de la sécurité nucléaire. | UN | ويشرف على تنفيذ هذه القوانين المكتب الحكومي للسلامة النووية. |
L'application de ces neuf embargos est supervisée par des comités des sanctions, créés par les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | ويشرف على تنفيذ جميع حالات الحظر لجان للجزاءات وفقا لقرار مجلس الأمن ذي الصلة. |
Le Secrétaire général a l'honneur de présenter à l'Assemblée générale, en annexe à la présente note, le rapport sur les travaux de cette session. | UN | ويشرف اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، برفق هذه المذكرة، التقرير المتعلق بتلك الدورة. ـ |
La République de Moldova a l'honneur de contribuer, avec d'autres États, à la mise en oeuvre des nobles idéaux de l'Organisation mondiale. | UN | ويشرف جمهورية مولدوفا أن تسهم جنبا الى جنب مع الدول اﻷخرى في تنفيذ المثل العليا النبيلة لمنظمتنا العالمية. |
supervise les activités des techniciens et des opérateurs radio locaux. | UN | ويشرف على عمل التقنيين والعاملين المحليين في اﻹذاعة. |
Ses activités sont placées sous la supervision du Conseil suprême de la sécurité nationale. | UN | ويشرف المجلس الأعلى للأمن الوطني على أنشطة اللجنة المذكورة. |
Il veille au respect de la loi sur la non-discrimination, émet des avis juridiques et des conseils, et procède à des arbitrages. | UN | ويشرف المكتب على الامتثال لقانون عدم التمييز، ويقدم الآراء والمشورة القانونية، ويضطلع بعمليات المصالحة. |
Les activités du laboratoire sont supervisées par un groupe de discussion qui fait rapport au Groupe de coordination et à l'OMM. | UN | ويشرف فريق تركيز على أنشطة المختبر الافتراضي ويقدّم تقاريره إلى المنظمة وفريق التنسيق. |
Chaque ministre dirige les affaires de son ministère et y exécute la politique générale du Gouvernement. Il formule également des directives pour le ministère et veille à leur exécution. | UN | ويتولى كل وزير الإشراف على شؤون وزارته ويقوم بتنفيذ السياسة العامة للحكومة، كما يرسم اتجاهات الوزارة ويشرف على تنفيذها. |
Il est dirigé par le Bureau du chef de service, qui assure l'orientation et la direction du personnel d'encadrement et des fonctionnaires et tient la trésorerie. | UN | ويشرف عليه مكتب الرئيس، وهو يقدم المشورة والريادة في مجال السياسات لﻹدارة والموظفين ويوجه الخزانة. |
16.1 Le Conseil d'administration formule les politiques concernant les opérations de l'Office et contrôle leur application. | UN | ٦١-١ يضع مجلس اﻹدارة السياسات لعمليات الهيئة في كوسوفو ويشرف على تنفيذها. |
Le déroulement de l'enquête sur ce dossier est supervisé par le bureau du procureur général de l'Ukraine. | UN | ويشرف مكتب المدعي العام لأوكرانيا على التقدم المحرز في التحقيق في هذه الحالة. |
Les services de protection de l'enfance sont supervisés par le bureau des tutelles. | UN | ويشرف على خدمات رعاية الطفل مكتب الكفالة. |