"ويشعر الوفد" - Traduction Arabe en Français

    • la délégation
        
    • elle
        
    la délégation chinoise exprime sa profonde insatisfaction sur ce point. UN ويشعر الوفد الصيني بعدم ارتياح بالغ إزاء ذلك.
    la délégation chinoise exprime sa profonde insatisfaction sur ce point. UN ويشعر الوفد الصيني بعدم ارتياح بالغ إزاء ذلك.
    la délégation chinoise exprime sa profonde insatisfaction sur ce point. UN ويشعر الوفد الصيني بعدم ارتياح بالغ إزاء ذلك.
    elle est fermement d'avis que ce point devrait à nouveau être souligné en ce qui concerne l'article 10. UN ويشعر الوفد شعورا قويا بوجه خاص بأن هذه النقطة ينبغي أن يشدد عليها مجددا فيما يتعلق بالمادة 10.
    elle est consternée par le fait qu'Israël continue de méconnaître les droits du peuple palestinien et des autres Arabes. UN ويشعر الوفد بالحزن نتيجة لاحتقار إسرائيل لحقوق الشعب الفلسطيني وغيرهم من العرب.
    la délégation chinoise s'inquiète de cet écart et espère que les efforts déployés dans ce domaine seront intensifiés. UN ويشعر الوفد الصيني بالقلق من جراء هذا العجز ويأمل أن يتزايد تكثيف الجهود في هذا المجال.
    la délégation autrichienne regrette sincèrement que M. Fleischhauer ne puisse pas se trouver parmi nous à la prochaine série de consultations en février 1994. UN ويشعر الوفد النمساوي بعميق اﻷسف ﻷن السيد فلايشاور لن يكون معنا في الجولة التالية من المشاورات في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    la délégation russe se félicite des progrès enregistrés à la Conférence du désarmement de Genève dans le cadre des négociations sur l'interdiction des essais nucléaires. UN ويشعر الوفد الروسي بالرضا إزاء التقدم المحرز في المفاوضات الخاصة بالتجارب النووية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    la délégation chinoise est très préoccupée par cette situation. UN ويشعر الوفد الصيني بقلق بالغ إزاء هذه الحالة.
    la délégation du Nigéria regrette que le groupe d'experts gouvernementaux qui s'est réuni en 1994 pour examiner la question n'ait pu se mettre d'accord sur l'élargissement du Registre comme il était recommandé. UN ويشعر الوفد النيجيري بخيبة أمل من أن فريق الخبراء الحكوميين الذي اجتمع في عام ١٩٩٤ للنظر في هذه المسألة لم يتمكن من الاتفاق على توسيع السجل كما تمت التوصية به.
    la délégation suisse se félicite de la volonté manifestée de poursuivre l'engagement pour un développement qui repose sur la dignité et le plein épanouissement de la personne humaine. UN ويشعر الوفد السويسري بالسرور إزاء اﻹرادة الجلية على مواصلة الالتزام بالتنمية المستندة إلى الكرامة والازدهار الكامل لكل إنسان.
    38. la délégation est préoccupée d'apprendre que des disparitions forcées auraient eu lieu dans le passé, en particulier durant la guerre civile de 1994, et qu'elles se poursuivent. UN ٨٣- ويشعر الوفد بالقلق لما يُزعم من أن حالات اختفاء قسري قد حدثت في الماضي، وبخاصة خلال الحرب اﻷهلية التي اندلعت عام ٤٩٩١، ولا تزال تحدث.
    A cet égard, la délégation chinoise est satisfaite. UN ويشعر الوفد الصيني بالارتياح لذلك.
    la délégation norvégienne partage l'inquiétude exprimée dans le rapport à l'égard de l'absence de l'enregistrement des naissances dans les communautés autochtones. UN 108- ويشعر الوفد النرويجي بنفس القلق الذي عبَّر عنه التقرير بشأن عدم تسجيل المواليد في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    D'autre part, la délégation cubaine est préoccupée par le fait que le projet de résolution est utilisé pour promouvoir certaines décisions en matière de réforme sans que des décisions spécifiques aient été prises par les organes législatifs compétents. UN ويشعر الوفد الكوبي بالقلق أيضا لأن مشروع القرار ما فتئ يستخدم لتعزيز قرارات إصلاحية بعينها في غياب قرارات محددة من جانب الهيئات التشريعية ذات الصلة.
    elle est fortement déconcertée par cette proposition, qui implique pour les États des amendements législatifs relativement importants. UN ويشعر الوفد بدهشة عظيمة من الاقتراح، الذي ينطوي على تغييرات كبيرة إلى حد ما في تشريعات الدول.
    elle remercie l’ONUDI des mesures prises pour remettre en service son bureau à Madagascar et reste persuadée que la coopération entre son pays et l’ONUDI s’en trouvera renforcée. UN ويشعر الوفد بالامتنان لتدابير اليونيدو الرامية الى اعادة تنشيط مكتبها في مدغشقر، والوفد على اقتناع باﻵثار المؤاتية الناجمة عن ذلك في تعاون بلده مع اليونيدو.
    elle note également avec plaisir que la dimension ressources humaines de l'appui global aux missions est alignée étroitement sur la réforme de la gestion des ressources humaines, et tire parti des mesures adoptées par l'Assemblée générale. UN ويشعر الوفد بالارتياح أيضا حيث لاحظ أن بُعد الموارد البشرية للدعم الميداني العالمي يتسق اتساقا وثيقا مع عملية إصلاح الموارد البشرية، بناء على التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    elle est vivement préoccupée par les causes sous—jacentes des disparitions forcées, en particulier l'impunité dont jouissent les forces de l'ordre et l'existence de centres de détention non reconnus où des personnes sont détenus au secret pendant de longues périodes. UN ويشعر الوفد بقلق بالغ إزاء اﻷسباب الكامنة وراء حالات الاختفاء القسري، وبخاصة الحصانة من العقاب التي يتمتع بها المسؤولون عن إنفاذ القوانين، وإزاء وجود أماكن احتجاز غير معترف بها حيث يتم احتجاز اﻷشخاص في الحبس الانفرادي لفترات مطولة.
    elle se félicite qu’en l’état actuel des travaux, la Commission se soit limitée à adopter un ensemble de conclusions préliminaires, conclusions qui renvoient à deux questions particulièrement intéressantes : l’applicabilité du régime de Vienne aux traités relatifs aux droits de l’homme et le rôle des organes de contrôle en matière de réserves. UN ويشعر الوفد بالارتياح لأن اللجنة، في حالة أعمالها الراهنة، اقتصرت على اعتماد مجموعة من الاستنتاجات اﻷولية، وهي استنتاجات تحيل إلى مسألتين تتسمان بأهمية خاصة: تطبيق نظام فيينا على معاهدات حقوق اﻹنسان ودور هيئات الرصد في موضوع التحفظات.
    elle se félicite de l’inscription à l’ordre du jour d’un point devant permettre au Conseil de discuter de cette importante question et d’adopter des mesures appropriées, et aussi de l’organisation à Dakar, en octobre 1999, de la Conférence sur le partenariat industriel et l’investissement. UN ويشعر الوفد بالارتياح لادراج بند في جدول اﻷعمال بشأن تمويل تلك البرامج، بحيث يتمكن المجلس من مناقشة تلك المسألة الهامة واعتماد التدابير الملائمة، ويرحب الوفد بالمؤتمر المعني بالشراكات والاستثمارات الصناعية في افريقيا الذي سيعقد في داكار في تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus