l'éducation est essentielle pour mettre un terme aux violations et permettre à tous les pays d'envisager leur avenir sans crouler sous le poids du passé. | UN | ويشكل التثقيف عاملا أساسيا في وضع حد للانتهاكات وتمكين البلدان من التطلع إلى المستقبل دون أن يكبلها الماضي. |
l'éducation pour la paix est un autre sujet inscrit à l'ordre du jour de la FMAC. | UN | ويشكل التثقيف من أجل السلام موضوعا آخر في جدول أعمال الاتحاد. |
l'éducation sexuelle en fait partie, et l'étude des relations entre hommes et femmes en est une composante majeure. | UN | ويشكل التثقيف الجنسي جزءا من هذا المنهج، في حين أن العلاقات بين الجنسين هي منظور هام فيه. |
l'éducation sexuelle est aussi un outil essentiel pour la promotion de l'égalité des sexes et la lutte contre la discrimination et les préjugés fondés sur les préférences ou l'identité sexuelles des individus. | UN | ويشكل التثقيف الجنسي الشامل أيضاً أداة بالغة الأهمية في تعزيز المساواة بين الجنسين والحد من الوصم والتمييز القائمين على الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
l'éducation aux droits de l'homme fait partie des programmes scolaires et est abordée dans le cadre d'un large éventail de sujets, à différents stades clefs du cursus scolaire. | UN | ويشكل التثقيف بحقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من المناهج الدراسية وتتناوله مجموعة واسعة من المواضيع في مختلف مراحل التعلم الرئيسية. |
27. l'éducation et la formation aux droits de l'homme constituent un enjeu de la communication. | UN | 27- ويشكل التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان رهاناً من رهانات الاتصال. |
l'éducation au VIH/sida fait partie des programmes des écoles primaires et secondaires du pays, de la quatrième à la neuvième année d'études. | UN | ويشكل التثقيف بشان الفيروس/الإيدز جزءا من المناهج المدرسية في زمبابوي من الصف الرابع حتى الصف التاسع. |
4. l'éducation est la clé de la lutte contre le trafic illicite. | UN | 4 - ويشكل التثقيف المفتاح لوقف الاتجار غير المشروع. |
l'éducation en matière de droits de l'homme est un élément essentiel de la prévention à long terme des atteintes aux droits de l'homme et représente un investissement important dans l'action visant à aboutir à une société juste, dans laquelle l'ensemble des droits de l'homme de toutes personnes sera valorisé et respecté. | UN | ويشكل التثقيف في مجال حقوق الإنسان إسهاما في منع انتهاكات حقوق الإنسان على المدى البعيد. وهو يمثل استثمارا هاما في المساعي لإقامة مجتمع عادل، تُثمن فيه وتُحترم جميع حقوق الإنسان لجميع الأفراد. |
l'éducation en matière des droits de l'homme fait partie des programmes d'enseignement et est abordée dans un large éventail de sujets, à différents niveaux du cursus scolaire. | UN | ويشكل التثقيف بحقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من المناهج الدراسية وتتناوله مجموعة واسعة من المواضيع في مختلف مراحل التعلم الرئيسية. |
l'éducation continue en matière de droits de l'homme, notamment pour transmettre une bonne connaissance des normes et de la jurisprudence pertinentes, est un outil essentiel pour développer la capacité des juges, des procureurs et des avocats à combattre l'impunité et à faire respecter le principe de responsabilité. | UN | ويشكل التثقيف المستمر في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما من أجل تقديم المعرفة الكافية بالمعايير الدولية والفقه القانوني أداة ضرورية لتعزيز قدرات القضاة، والمدعين العامين والمحامين على مكافحة الإفلات من العقاب وكفالة المساءلة. |
9. l'éducation et la formation aux droits de l'homme constituent un processus permanent, qui commence dès l'âge scolaire et préscolaire, vise tous les âges de la vie, toutes les situations et toutes les composantes de la société. | UN | 9- ويشكل التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان عملية دائمة تبدأ منذ السن الدراسي وقبل الدراسي وتستهدف جميع الأعمار والحالات وكافة مكونات المجتمع. |
l'éducation et la sensibilisation sont des éléments importants de telles mesures et, bien que l'école ait un rôle important à jour, les parents et la famille jouent le rôle primordial et essentiel dans l'éducation des enfants, notamment dans le domaine de la sexualité humaine. | UN | ويشكل التثقيف ورفع درجة الوعي عنصرين هامين من عناصر تلك التدابير، وبرغم الدور الهام الذي تؤديه المدرسة، ينبغي أن يضطلع الوالدان والعائلة بالدور الرئيسي والحيوي في تربية الطفل، بما في ذلك التربية الجنسية. |
27. l'éducation aux doits de l'homme, la tolérance, l'égalité des sexes et le respect de la diversité sont inscrits dans les programmes scolaires ou dans les objectifs finaux et objectifs à atteindre. | UN | 27- ويشكل التثقيف في مجال حقوق الإنسان والتسامح والمساواة بين الجنسين واحترام التنوع جزءاً من البرامج الدراسية أو الأهداف النهائية والأهداف المنشودة. |
69. l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme sont un mécanisme clef pour prévenir la torture et les mauvais traitements en ce qu'ils peuvent contribuer à lutter contre les multiples causes profondes de ces actes. | UN | 69- ويشكل التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان آلية أساسية لمنع التعذيب وسوء المعاملة، لما ينطويان عليه من قدرة على المساعدة في التصدي لأسبابهما الجذرية المتعددة. |
l'éducation sur la santé y compris une information complète sur la santé sexuelle et reproduction et le VIH est un élément essentiel de l'émancipation des femmes rurales. l'éducation est en outre nécessaire pour prévenir l'infection par le VIH. | UN | ويشكل التثقيف الصحي، بما في ذلك المعلومات الشاملة عن الصحة الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية، عنصرًا جوهريا من عناصر تمكين المرأة الريفية، ويعد ضروريًا لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
l'éducation par les pairs et les interventions de caractère préventif en milieu scolaire, mises en œuvre par les jeunes eux-mêmes, sont de bons exemples de stratégies efficaces pour sensibiliser les jeunes au VIH/sida. | UN | ويشكل التثقيف بواسطة الأقران والتدخلات الوقائية على أساس المدرسة التي ينفذها الشباب أنفسهم أمثلة جيدة على الاستراتيجيات الفعالة لتعزيز التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في أوساط الشباب. |