"ويشكل مشروع" - Traduction Arabe en Français

    • le projet de
        
    • le projet d
        
    le projet de document final est avant tout un cadre en vue de nouvelles mesures. UN ويشكل مشروع الوثيقة الختامية في المقام الأول إطارا لاتخاذ المزيد من الخطوات.
    le projet de Protocole constitue un cadre important et solide pour les négociations futures. UN ويشكل مشروع البروتوكول إطارا هاما ومتينا للمفاوضات المقبلة.
    le projet de résolution lance un appel équilibré aux États Membres pour qu'ils continuent de coopérer avec le Gouvernement afghan dans tous les domaines. UN ويشكل مشروع القرار دعوة متوازنة إلى الدول الأعضاء لمواصلة تعاونها مع الحكومة الأفغانية في جميع المجالات.
    À cet égard, le projet de programme d'action constituait une bonne base de discussion. UN ويشكل مشروع برنامج العمل المعروض أساساً جيداً للمناقشة.
    le projet d'article 2, sous sa forme actuelle, exprimait une vision commune des efforts visant à donner une définition de ce que l'on entendait par terrorisme. UN ويشكل مشروع المادة 2، في شكله الحالي فهما مشتركا للجهود الرامية إلى تقديم تعريف لما يفهم على أنه إرهاب.
    le projet de loi constitue une condition indispensable à l'élimination de la double discrimination à l'égard des femmes handicapées. UN ويشكل مشروع القانون أساسا هاما للقضاء على التمييز المتعدد الأوجه ضد المرأة والمعوقين، بصورة فعالة.
    le projet de résolution constitue un autre grand pas vers une coopération plus intense entre nos deux organisations. UN ويشكل مشروع القرار خطوة واسعة أخرى نحو تحقيق تعاون أشد كثافة بين المنظمتين.
    le projet de déminage constitue une autre mesure importante de renforcement de la confiance sur le plan militaire. UN ويشكل مشروع إزالة الألغام أيضا أحد التدابير العسكرية الهامة لبناء الثقة.
    le projet de loi sur la protection de la famille et la violence au foyer fait également l'objet d'une promotion au cours de ces campagnes. UN ويشكل مشروع قانون حماية الأسرة ومكافحة العنف المنزلي أحد الموضوعات التي يجري الترويج لها خلال هذه الحملات.
    le projet de document final et les éléments qu'il renferme fournissent des indicateurs utiles sur l'orientation à prendre et jusqu'où nous pouvons aller. UN ويشكل مشروع الوثيقة الختامية وما تم النظر فيه من عناصر مؤشرات إيجابية عن مآل عملنا ومدى ما يمكن أن نحققه.
    le projet de résolution représente une tentative de conduire une politique étrangère par d'autres moyens. UN ويشكل مشروع القرار سلوك السياسة الخارجية بوسائل أخرى.
    le projet de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) s'inscrit dans le cadre d'une coopération de longue date entre le PNUD et cette importante institution régionale. UN ويشكل مشروع رابطة أمم جنوب شرق آسيا جزءا من تعاون دام لفترة طويلة بين البرنامج الإنمائي وهذه المؤسسة الإقليمية الهامة.
    le projet de démonstration des cyberécoles est un élément essentiel de la mise en œuvre de l'initiative du NEPAD. UN ويشكل مشروع البيان العملي للمدارس الإلكترونية عنصرا محوريا في تنفيذ مبادرة المدارس الإلكترونية.
    le projet de résolution offre une base sur laquelle la communauté internationale peut négocier un nouvel instrument juridique sur l'espace. UN ويشكل مشروع المعاهدة أساسا يمكن للمجتمع الدولي أن يتفاوض، استنادا إليه، حول صك قانوني جديد بشأن الفضاء.
    le projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie représente une mesure importante pour la communauté internationale qui déploie des efforts pour appuyer le peuple burundais et le processus démocratique dans ce pays. UN ويشكل مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة خطوة أساسية هامة يتخذها المجتمع الدولي في جهــــوده مــــن أجــــل دعم شعب بوروندي والعملية الديمقراطية في ذلك البلد.
    le projet de résolution que l'Union européenne présente aujourd'hui à la considération de l'Assemblée générale est un projet équilibré, prenant en compte les observations qui nous ont été faites lors des consultations officieuses que nous avons organisées. UN ويشكل مشروع القرار الذي قدمه الاتحاد الأوروبي اليوم وثيقة متوازنة تأخذ في الحسبان الملاحظات التي أُبديت أثناء المشاورات غير الرسمية التي نظمناها.
    En conservant le thème délicat du droit à la vie privée à l'ordre du jour des organes des Nations Unies chargés des droits de l'homme, le projet de résolution constitue un point de départ important sur la voie de l'adoption des mesures nécessaires à la défense de ce droit. UN ويشكل مشروع القرار، بإبقائه موضوع الخصوصية الحساس على جدول أعمال حقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة، نقطة انطلاق هامة للخطوات التي يلزم اتخاذها لحماية هذا الحق.
    le projet de résolution A/C.1/64/L.38, proposé par le Royaume-Uni et que nous appuyons, est une réponse opportune et appropriée à ce défi. UN ويشكل مشروع القرار A/C.1/64/L.38، الذي اقترحته المملكة المتحدة ونحن نؤيده، استجابة مناسبة وحسنة التوقيت لهذا التحدي.
    le projet d'article vise à codifier le droit international coutumier existant. UN ويشكل مشروع المادة تدويناً لقانون دولي عرفي قائم.
    24. le projet d'articles contribue de façon appréciable à préciser les règles du droit international humanitaire dans le contexte de la responsabilité des États pour fait internationalement illicite. UN 24- ويشكل مشروع مواد لجنة القانون الدولي إسهاماً هاماً في توضيح قواعد القانون الإنساني الدولي في سياق مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    le projet d'article 30, qui ressemble au projet d'article 16, est une clause de sauvegarde concernant la responsabilité de l'organisation internationale qui a commis l'acte en question ou de tout autre organisation internationale. UN 21 - ويشكل مشروع المادة 30، الذي يماثل مشروع المادة 16، شرط استثناء فيما يتعلق بمسؤولية المنظمة الدولية التي ارتكبت الفعل المذكور أو مسؤولية أي منظمة دولية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus