"ويشير أعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • les membres
        
    les membres du Partenariat sur les forêts évoquent leurs services d'assistance technique directe et de conseils scientifiques. UN ويشير أعضاء الشراكة إلى المساعدة التقنية المباشرة وإلى المشورة العلمية التي يقدمونها.
    les membres du Conseil rappellent que l'Organisation prend part en ce moment même à un certain nombre d'activités de coopération, en vue de résoudre des problèmes difficiles dans diverses régions du monde. UN ويشير أعضاء المجلس إلى أن اﻷمم المتحدة تشارك في هذه اﻵونة بالذات في هذا التعاون في عدد من الحالات، وذلك في إطار الجهود المبذولة لحل المشاكل الصعبة في مختلف أنحاء العالم.
    les membres du Conseil réaffirment que la décision de l’Iraq de suspendre la coopération avec la Commission spéciale et avec l’AIEA est totalement inacceptable. UN ويشير أعضاء المجلس من جديد إلى أن القرار الذي اتخذه العراق بوقف التعاون مع اللجنة الخاصة ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية قرار غير مقبول إطلاقا.
    les membres du CCS font observer que ces dispositions paraissent contradictoires et appellent des éclaircissements, indépendamment de la question de la création d'un mécanisme de recours intermédiaire. UN ويشير أعضاء المجلس إلى أن هذين الحكمين يبـدوان متناقضين وبحاجة إلى التوضيح، بصرف النظر عن مسألة إنشاء نظام استئناف أعلى.
    les membres du CCS relèvent à cet égard que dans sa résolution 55/220 A, l'Assemblée générale s'est félicitée des activités menées par les services d'achat du Secrétariat. UN ويشير أعضاء المجلس في هذا الشأن إلى أن الجمعية العامة أثنت على خدمات المشتريات بالأمانة العامة في قرارها 55/220 ألف.
    les membres du Partenariat sur les forêts rappellent qu'ils présentent des rapports annuels par la voie du Partenariat et s'emploient à simplifier l'établissement de rapports sur les problèmes forestiers. UN ويشير أعضاء الشراكة إلى التقارير المرحلية السنوية التي يقدمونها عن طريق إطار عمل الشراكة التعاونية في مجال الغابات وإلى عملهم فيما يتعلق بتبسيط التقارير ذات الصلة بالغابات.
    les membres du Conseil rappellent leur déclaration du 7 novembre 1989 et réaffirment leur appui aux efforts entrepris par le Haut Comité tripartite de la Ligue des Etats arabes et à l'Accord de Taëf. UN " ويشير أعضاء المجلس الى بيانهم المؤرخ في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١، ويؤكدون من جديد تأييدهم للجهود التي تبذلها اللجنة الثلاثية العليا التابعة للجامعة العربية، ولاتفاق الطائف.
    9. les membres du CAC rappellent que l'étalement géographique des bureaux de l'ONU découle du mandat de cette dernière. UN ٩ - ويشير أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن منطق الانتشار الجغرافي لمراكز عمل اﻷمم المتحدة هو سمة ملازمة لولاية اﻷمم المتحدة.
    les membres du Conseil rappellent l'obligation de poursuivre les personnes responsables de violations graves du droit international humanitaire, se félicitent de l'inclusion comme crimes de guerre dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale de toutes les formes de violence sexuelle et notent le rôle que la Cour pourrait jouer en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de tels délits. UN ويشير أعضاء المجلس إلى الالتزام بمقاضاة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، مع ترحيبهم بإدراج جميع أشكال العنف الجنسي بوصفها جرائم حرب في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ويحيطون علما بالدور الذي يمكن للمحكمة أن تؤديه في إنهاء إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقوبة.
    les membres du Conseil rappellent l'obligation de poursuivre les personnes responsables de violations graves du droit international humanitaire, se félicitent de l'inclusion comme crimes de guerre dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale de toutes les formes de violence sexuelle et notent le rôle que la Cour pourrait jouer en matière de lutte contre l'impunité des auteurs de tels délits. UN ويشير أعضاء المجلس إلى الالتزام بمقاضاة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، مع ترحيبهم بإدراج جميع أشكال العنف الجنسي بوصفها جرائم حرب في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ويحيطون علما بالدور الذي يمكن للمحكمة أن تؤديه في إنهاء إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقوبة.
    les membres du Conseil rappellent la disposition de la résolution 1227 demandant très instamment à tous les États de mettre fin immédiatement aux ventes d’armes et de munitions à l’Éthiopie et l’Érythrée. UN ويشير أعضاء المجلس إلى الحكم من القرار ٧٢٢١ )٩٩٩١( الذي يحث فيه المجلس بقوة جميع الدول على الوقف الفوري لجميع مبيعات اﻷسلحة والذخائر إلى إثيوبيا وإريتريا.
    En outre, les membres du CCS font observer que la résolution 59/250 de l'Assemblée générale sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies entrepris en 2004 contient nombre des mêmes principes et politiques que ceux énoncés dans le rapport du Corps commun d'inspection. UN ويشير أعضاء المجلس، بالإضافة إلى ذلك، إلى أن قرار الجمعية العامة 59/250 بشأن استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية يتضمن كثيرا من نفس المبادئ والسياسات التي يطرحها تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    les membres du Conseil notent que leurs décisions relatives aux contrats susmentionnés faisant l'objet des communications 900655, 900020 et 900109 n'empêchent nullement le Gouvernement iraquien souverain de décider si ces contrats doivent être remplis en dehors du cadre du programme < < pétrole contre nourriture > > . UN ويشير أعضاء المجلس إلى أنه ليس في قراراتهم المتعلقة بالعقود آنفة الذكر، المتصلة بالرسائل ذوات الأرقام 900655 و 900020 و 900109، ما يمنع حكومة العراق ذات السيادة من البت في شأن تنفيذ هذه العقود خارج إطار برنامج النفط مقابل الغذاء.
    les membres du Forum mondial de la société civile constatent que la mondialisation a des incidences sur toutes les questions figurant à l'ordre du jour du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement du PNUE qui seront examinées. UN 6 - ويشير أعضاء منتدى المجتمع المدني العالمي إلى أن عملية العولمة تؤثر على جميع جوانب المجالات التي سيتم النظر فيها والمدرجة على جدول أعمال مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    les membres du Comité spécial font état d'une certaine confusion quant à la distinction entre les deux fonctions. UN 33 - ويشير أعضاء اللجنة الخاصة إلى بعض الغموض بشأن الفصل بين الوظيفتين().
    les membres du CCS font également observer que le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail dessert de nombreuses organisations qui ne font pas partie du système des Nations Unies et que les Inspecteurs du Corps commun d'inspection ne semblent pas avoir tenu compte de ce fait lors de la formulation de leurs recommandations. UN ويشير أعضاء المجلس أيضا إلى أن المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية تخدم منظمات عديدة لا تنتمي إلى منظومة الأمم المتحدة، وأن مفتشي وحدة التفتيش المشتركة لم يراعيا هذا الاعتبار فيما يبدو عند وضع توصياتهما.
    les membres du CCS rappellent qu'il existe déjà des moyens et mécanismes satisfaisants pour examiner les recours ou recours potentiels du personnel sans qu'il soit nécessaire de faire appel au Tribunal administratif des Nations Unies. UN 7 - ويشير أعضاء المجلس إلى أن هناك بالفعل ما يكفي من الفرص والآليات لمعالجة طلبات الاستئناف الفعلية أو المحتملة من جانب الموظفين دون إقحام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    les membres du CCS relèvent que la pratique longuement établie dans de nombreuses organisations du système consistant à appliquer un taux fixe, par exemple de 13 %, au remboursement des dépenses d'appui par rapport au coût total direct des projets n'est plus adaptée aux besoins des organisations considérées. UN 5 - ويشير أعضاء المجلس إلى أن الممارسة المستقرة منذ وقت طويل في كثير من مؤسسات المنظومة، والمتمثلة في تطبيق معدل ثابت يصل مثلا إلى 13 في المائة من التكاليف المباشرة للمشاريع ويعتبر تكاليف لدعم البرامج، لم تعد تستجيب لاحتياجات المؤسسات المعنية.
    les membres du Conseil rappellent que, dans sa résolution 883 (1993), le Conseil de sécurité s’est déclaré disposé à suspendre ces mesures en vue de leur levée conformément aux dispositions du paragraphe 16 de la résolution 883 (1993). UN ويشير أعضاء مجلس اﻷمن إلى أن مجلس اﻷمن كان قد أعرب عن استعداده تعليق هذه التدابير بقصد رفعها وفقا ﻷحكام الفقرة ١٦ من القرار ٨٨٣ )١٩٩٣(.
    les membres du Conseil rappellent la résolution 1234 (1999) du Conseil de sécurité, en date du 9 avril et appellent toutes les parties à respecter et appliquer cette résolution. UN ويشير أعضاء المجلس إلى قرار مجلس اﻷمن ١٢٣٤ الصادر في ٩ نيسان/ابريل )١٩٩٩( ويدعون جميع اﻷطراف إلى احترام ذاك القرار والامتثال له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus