"ويشير الأمين العام أيضا إلى" - Traduction Arabe en Français

    • le Secrétaire général indique également
        
    • le Secrétaire général indique aussi
        
    • il indique également
        
    • le Secrétaire général ajoute
        
    • le Secrétaire général indique en outre
        
    • le Secrétaire général signale également
        
    • le Secrétaire général précise
        
    le Secrétaire général indique également que la Commission de la fonction publique internationale a examiné, en 1983, la question des ratios du partage des coûts. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية نظرت عام 1983 في نسبة تقاسم التكلفة.
    le Secrétaire général indique également que ses propositions visant à harmoniser les activités et à les confier à des services régionaux, des pôles informatiques et des pôles d'applications aideront à établir cet équilibre et réduiront la fragmentation. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن مقترحاته بشأن تنسيق المهام في وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومراكز البيانات ومراكز التطبيقات الإقليمية ستكفل تحقيق هذا التوازن وتقلل من التجزؤ في الوقت نفسه.
    le Secrétaire général indique également que le Comité directeur se réunit tous les mois pour entendre des exposés que lui présentent des équipes chargées de la mise en application, en s'attachant à suivre de près les risques en jeu. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن اللجنة التوجيهية تجتمع شهريا لتلقي إحاطات إعلامية من كل فريق للتنفيذ مع التركيز بشكل خاص على رصد مخاطر التنفيذ.
    le Secrétaire général indique aussi que si l'on constate que les décisions prises par tel ou tel cadre sont systématiquement fautives ou inadaptées, les dispositions voulues seront prises pour que l'intéressé rende compte de ses actes. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أنه إذا تبين وجود نمط من القرارات الخاطئة أو غير السليمة الصادرة عن أحد المديرين، يُتخذ الإجراء المناسب الذي يكفل مساءلة هذا الموظف.
    il indique également que le Groupe de travail était composé de 344 experts des domaines technique, financier et médical de 84 États Membres. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن 344 من الخبراء التقنيين والماليين والطبيين من 84 دولة عضوا اشتركوا في الفريق العامل لعام 2014.
    le Secrétaire général ajoute que tout sera fait pour que cette somme soit couverte par le crédit actuellement ouvert, et qu'il sera rendu compte des dépenses effectivement encourues dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2006-2007. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن كل الجهود سوف تبذل لتوفير هذه الاحتياجات الإضافية من الاعتمادات الحالية، وأن النفقات الفعلية سوف يرد ذكرها في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007.
    le Secrétaire général indique en outre qu'un projet de budget détaillé pour 2015, tenant compte de toutes décisions du Conseil de sécurité, sera présenté pour examen par l'Assemblée générale à la reprise de sa soixante-neuvième session. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن مشروعا مفصلا لميزانية عام 2015 سيُعد متضمناً أي قرارات يتخذها مجلس الأمن، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين المستأنفة.
    le Secrétaire général signale également qu'une formation de niveau avancé pour les opérations de maintien de la paix a été organisée à l'intention de 95 agents à Entebbe, en mai 2014, et que la formation avancée destinée au personnel autre que celui des opérations de maintien de la paix doit avoir lieu en décembre 2014 (voir A/69/367, par. 34 et 35). UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أنه قد أجري تدريب متقدِّم لعمليات حفظ السلام شارك فيه 95 موظفا في عنتيبي، أوغندا في أيار/مايو 2014، وإلى أنه من المقرَّر تقديم تدريب متقدّم للعمليات غير المتعلقة بحفظ السلام في كانون الأول/ديسمبر 2014 (انظر A/69/367، الفقرتان 34 و 35).
    le Secrétaire général indique également que l'allocation des ressources, dans le projet de budget, se traduit par une augmentation globale de 22,4 millions de dollars en valeur réelle, soit 0,5 %. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن تخصيص الموارد في مقترحات الميزانية يسفر عن نمو حقيقي قدره 22.4 مليون دولار، أو 0.5 في المائة.
    le Secrétaire général indique également qu'il faut fournir un appui sans faille lors de la transition d'une force de maintien de la paix à une mission politique spéciale, et privilégier les activités ayant trait à l'état de droit et à la réforme du secteur de la sécurité. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى ضرورة توفير دعم سلس أثناء الانتقال من وجود لحفظ السلام إلى بعثة سياسية خاصة، مع التركيز بقدر أكبر على عنصري سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن.
    le Secrétaire général indique également qu'il faudra attendre de constater les effets de la nouvelle politique avant de pouvoir déterminer le montant de la provision à constituer pour couvrir un éventuel passif. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى إنه عندما يتضح أثر تنفيذ السياسة الجديدة فإنه سوف يتسنى تحديد المستوى الصحيح من الالتزامات المحتملة.
    le Secrétaire général indique également que le Président a sollicité l'extension du mandat des autres juges ad litem qui n'ont pas encore été désignés pour siéger au Tribunal. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن الرئيس بوكار يلتمس تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين المتبقين غير المعينين للعمل في المحكمة في الوقت الراهن.
    le Secrétaire général indique également que la MINUAD et la MINUS réfléchiront ensemble aux questions d'intérêt commun liées aux activités d'appui, conformément au mémorandum d'accord fixant les modalités de l'utilisation des services communs qu'elles ont signé le 31 juillet 2008. UN 68 - ويشير الأمين العام أيضا إلى أن العملية المختلطة والبعثة ستواصلان العمل معا بشأن مسائل الدعم المشتركة، وفقا لمذكرة التفاهم التي وقّعتها البعثتان في 31 تموز/يوليه 2008.
    le Secrétaire général indique également que l'aménagement de voies goudronnées dans les quatre camps géants et de routes de desserte gravillonnées entre les 15 bases d'opérations et les grands axes routiers a débuté en 2009/10 et se poursuivra en 2011/12. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن العمل في مد طرق إسفلتية في المخيمات الأربعة الكبرى، وشق طرق ممهدة بالحصى تربط بين 15 موقعا للأفرقة والطرق الرئيسية، قد بدأ في الفترة 2009/2010 وسيستمر في الفترة 2011/2012.
    le Secrétaire général indique aussi que, du fait du niveau élevé des contributions non réglées figurant dans les comptes spéciaux de certaines missions en cours, il continue d'être nécessaire de prélever des fonds sur les comptes de missions dont le mandat est terminé. UN 3 - ويشير الأمين العام أيضا إلى أنه نتيجة للمستوى المرتفع للاشتراكات غير المسددة في الحسابات الخاصة لبعض البعثات العاملة، تبرز حاجة مستمرة إلى الاقتراض من البعثات المغلقة.
    le Secrétaire général indique aussi dans son rapport que les capacités de collecte de données d'Inspira seront perfectionnées, afin que l'on dispose de données actualisées sur le respect de la politique de gestion de la performance, les notes attribuées et les tendances importantes qui se dessinent (ibid., par. 16). UN 94 - ويشير الأمين العام أيضا إلى أن قدرات أداة إنسبيرا على جمع البيانات سيتم تحسينها لتوفير معلومات مستكملة عن بيانات الامتثال والتقديرات والاتجاهات الهامة (المرجع نفسه، الفقرة 16).
    le Secrétaire général indique aussi qu'il pourrait être mis fin à l'engagement de caractère continu proposé pour les mêmes motifs que ceux qui sont actuellement admis pour les engagements permanents, ou < < dans l'intérêt de la bonne marche de l'Organisation > > (par. 249). UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن التعيين المستمر المقترح يمكن إنهاؤه لنفس الأسباب التي تسري حاليا على التعيينات الدائمة أو إذا كان هذا الإجراء يأتي " ضمانا لحسن سير العمل بالمنظمة " . (الفقرة 249).
    il indique également que l'Organisation des Nations Unies continuera d'examiner les cas dans lesquels l'option des régimes d'assurance maladie nationaux pourrait être envisagée en tant que mesure supplémentaire de limitation des coûts. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن الأمم المتحدة ستواصل دراسة جدوى مشاركة الموظفين المتقاعدين في خطط التأمين الصحي الوطنية المتاحة لكل منهم كتدبير إضافي من تدابير احتواء التكاليف للمنظمة.
    il indique également que la création de ce centre dans un lieu d'affectation ouvert aux familles ouvrirait de nouvelles possibilités d'emploi aux agents recrutés sur le plan international en poste dans les missions < < famille non autorisée > > . UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن إنشاء مركز الخدمات الإقليمي في مركز عمل يسمح باصطحاب العائلات من شأنه أن يخلق فرصا للموظفين الدوليين في البعثات التي لا تسمح باصطحاب العائلات.
    le Secrétaire général ajoute que les besoins en effectifs sont inférieurs de 15 % (29 postes) par rapport aux 189 postes associés aux fonctions transférées à Entebbe (ibid., par. 25). UN 258 - ويشير الأمين العام أيضا إلى أنه لوحظ انخفاض في الاحتياجات بنسبة 15 في المائة (أو 29 وظيفة) مقابل الوظائف البالغ عددها 189 وظيفة، المرتبطة بالمهام المقرر نقلها إلى عنتيبي (المرجع نفسه، الفقرة 25).
    le Secrétaire général indique en outre que la MINUAD et la MINUS mettent en commun leurs moyens aériens chaque fois que cela est opérationnellement possible. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان تتشاركان في العتاد الجوي حيثما أمكن ذلك من الناحية التشغيلية.
    le Secrétaire général signale également que le nouveau calendrier de déploiement prend en considération le report de la réduction des effectifs de l'équipe chargée du projet et a une incidence sur les prévisions de dépenses pour 2015 et sur le montant global du budget approuvé (voir par. 80 à 82). UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن خطة النشر المنقحة تعكس تأجيل التقليص المزمع لحجم فريق المشروع وأن لها أثراً على الاحتياجات من الموارد لعام 2015 وعلى المستوى العام للميزانية المعتمدة (انظر الفقرات 80-82 أدناه).
    le Secrétaire général précise également que l'utilisation, dans la mesure du possible, de systèmes intégrés permettra de fournir des services normalisés, donc rentables et efficaces, de garantir de bons rendements, ainsi que la cohérence et la compatibilité avec les applications utilisées à l'échelle du système. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن توحيد المقاييس باستخدام نظم تُستخدم على نطاق المنظمة حيثما أمكن، سيمثل وسيلة لتقديم الخدمات على نحو يتسم بالفعالية من حيث التكلفة وبالكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus